好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

英语四级会考高频的词汇总结

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

词汇是词的集合体,词汇和词的关系是集体与个体的关系,好比树林和树的关系。下面是小编为大家整理的有关英语四级会考高频的词汇总结,希望对你们有帮助!

英语四级会考高频的词汇总结

back up: “支持”。

balance: 在经济英语中指的是“账面余额”。

bargain: 名词形式在口语中很常用,表示“物超所值的商品”。

–based: 这个词缀用在任何一个地点名词的后面,表示“总部位于某个地方”。

bear: 最原始的含义表示“承载,承受”",还是born的原型,意为“生孩子”。

bearing: 用在人的身上指“品格,气质”,日常是“方向”的含义。

better: 动词的意思是“优于,胜过”。

the better part of: “大多数,大半个”。

bid: 动词是“吩咐,命令”,名词有的时候有“试图、企图”的含义,如make a bid for freedom。

bound:v.弹跳,限制;n.界限;ad.有义务的。be bound to 一定会;bound to do有义务做某事,必须做某事;

board: 名词最常用的含义是“委员会”,动词后面接交通工具则是“上火车,上船,上飞机”。

bold: 在印刷术语中是“粗体字”的含义,Word中的那个加粗按钮B就是“Bold”的缩写。

be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

be bound to do something: “一定会做某件事情”。

branch: “分支机构”,看上下文可以翻译成为“分校,分公司,银行分行”等等。

brand–new:“崭新的”。

ridge the gap:“缩短差距”。

brief: 动词可以表示“做简短介绍”,名词则是“简短会议”,speak briefly就是“长话短说”。

budget: 日常生活中可以翻译成“购物计划”。

build: 名词,指“人的身材”,而且应当是比较健壮的身材,多用于男士。

burst: 表示“(情感等的)突然猛烈爆发”,后面加名词,如“burst into tears”、“burst into laughter”,翻译成“突然大哭”或者“突然大笑”;易混淆的同义词组“burst out”后面则加动名词,如:“burst out crying”、“burst out laughing”。

business: “事务”,同义词有“affairs”,常见于政治类阅读文章中。

but: 后面接名词时是“除…以外”,因此“anything but”中文为“就不是…”,而“nothing but”则为“就是…”。(易混淆,但是命题人喜欢把这个作为陷阱设置在阅读题中)

calculate: “盘算,估算”。

camp: 动词的含义是“驻扎”。

campaign: “(有益的大型)活动”。

cap: 本身的含义是“帽子”,但使用的时候则可以表示“最高部分,上限”。

capacity:容量,体积;才能,能力;身份,职位;within one's capacity在某人能力范围内。

at capacity: 词组,“全速地,完全地”。

capture one’s attention/imagination: capture的本意是“俘获”(PS软件中抓图时就有这个选项),但是在这两个搭配中的含义是“吸引某人的注意 / 使人产生遐想”,可以用在看图作文中,表达“图片中的某种现象引得大众的关注",比“attract one's attention”更易获得阅卷老师的青睐。

career: 虽然字典中常常将这个词解释为“事业”,但是在朗文当代高级英语辞典中,这个词被注释为“a job or profession that you have been trained for, and whic you do for a long period of your life”,因此实际的中文含义还是“职业”。 “undertaking”才是意义最广泛的“事业”。

carefree: 这个词在《牛津词典》中的解释为“having no worries or responsibilities”,意为“无忧无虑的,无牵无挂的”。a carefree attitude/life 有点像“Buddist(佛系)”心态。

case: 通常的含义是“情况”,如果在法律环境下则是“案例”,小case说的就是这个。

cast: 日常生活中的含义是“铸造,塑造”,但是有一些固定的词组搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“将眼光投向某个事物或某个人”,固定搭配为cast light on something意为“提供新信息,帮助理解”,而“cast a shadow on something”则是“在某件事情上投下阴影”。

cause: 名词有“(常指坏事)原因,动机”、“事业,目标”;动词意为“导致,引起”。cause and effect 因果性;cause of action诉讼理由;cause sb. to do使某人做某事。

cease to do/cease doing: “停止、不再出现某种情况”。

ceiling: 在经济和数学用语中通常表示“上限”。

cement: 作为动词,含义为“巩固,加强”。

center on: “以…为中心,重点在……”。

certain: 在心理学环境下的英语解释为“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻译为“自信”。

chair: 动词的意思是“主持”,相当于“preside over”。

challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,该词的解释为“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻译考试中,这个词通常要翻译成为“怀疑,质疑”。

chance: 科技英语中是“偶然性”的含义,因此“by chance”的意思是“偶然地”,同义词组为 by accident。

channel: 动词的含义是“引导”,名词是“渠道,路径”,如 a reliable channel of information 可靠的消息渠道,through official channel 通过官方途径。

character:“性质、特点(同义词characteristic)”、“性格”、“符号,汉字”。the general/individual character 共/个性,be different in character 性质不同。

charge: 常考的有“索取(费用)”、“充电”、“命令”、“控告”词组charge on意为“归咎于……”,charge sb. with……“因为……控告某人”

be in charge of: “对…负责”。

check: 动词,表示“遏止,控制”。check in“(酒店)登记”,听力场景中会出现

chew:原义为“咀嚼”,引申义为“琢磨,考虑”。

chip:“芯片”。

choice: 形容词的意思是“精选的”。

claim: 如果后面接的是人,表示的含义是“让人丢了性命”。

class: 动词的含义同“classify”基本相同,表示“分类”,有动词词性。

clause: 法律用语中是“条款”。

click: 计算机用语中是“点击”,由于计算机英语在日常生活中的普及,很多单词转入日常生活时会出现其他含义,比如这个词的英语解释中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻译也就很容易了。

climate: “风气,风俗”。

climb up: 表示数字“缓慢上升”。可修饰数字。

cloudy: “浑浊,模糊不清”,如果指心情,则表示“低沉,阴郁”。

coach: 动词,“给一个运动队、个人做教练或进行指导”。

coat: 生物、化学及医药用语中是“表面,外皮”的含义,因此例如“sugar coating”一类的词就是“糖衣”的含义了。

code: 法律用语中是“规则,法典”的含义。

collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的一个解释为“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含义为“领取,接走”。

colony: 生物学含义为“微生物的种群”。

command: “掌握,拥有”。

commercial: 名词是“电视商业广告”的含义,而“advertisement”一般指报纸中的广告。

commission: 通常的含义是“任务”,但是在商业用语中是“佣金,回扣”的含义。

be committed to something: “决心做某件事情”。

commitment: “决心”。

communicate one’s idea: “表达某个人的观点”。

community: 与其他名词连用表示“界”,比如scientific community就是“科技界”,此外复数communities也有“社会”的含义。

company: “同伴,一起”。

complain: 在很多时候都是“投诉”的意思。

file complaint: 这个词组的含义也是“投诉”。

complex: 如果用于建筑学,这个词的含义是“一组建筑群”

concern: 在阅读理解中,特别是在题干中,都是“担心”的含义。

concerning: 介词,“关于”,相当于“with regard to”或者“regarding”。

concerted: 形容词,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释为“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含义有点象“习惯于,受…的影响”。

conduct: 这个词在英语学习当中是非常重要的。首先,作为名词,含义是“人的行为,品行,举止”,而作为动词,它的含义与do基本一致,但主要用于褒义场合。

consequence: 本身是“结果,后果”,在词组“far-reaching consequence”中则是“影响,重要性”。

constitution: “组成(成分)”,法律用语是“宪法”,因此词组“constitutional right”就是“宪法赋予的权力”。

consume: 除去其“消费,消耗”的含义外,如果是“be consumed with”后面接表示情绪的名词,则表示“陷入,不能自拔”,因为根据Langman Dictionary of Contemporary English中的解释,这个词组的含义为“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。

contain: 如果这个词后面出现的消极内容,则表示“抑制,遏制”。

context: 这个词与“environment”表示“自然环境”的含义相对,含义为“(抽象)环境”,“in the context of”这个词组在完型填空中被选的频率还是相当高的。

contract: 如果后面接表示疾病的单词,则做动词的含义是“得了(大病,急病)”。

contribute: 需要注意这个词是中性词,如果在消极场合中使用,就是“造成,导致”的含义。

contribution: “促成因素”。

conventionally: 字面含义是“常规上讲”,但在阅读中表示“过去”。

copy: 动词,“仿效,模仿”。

corner: 动词的含义是“逼迫”,词组“cut the corners”表示“走捷径,用最简洁经济的方式做事”。

count: 及物动词表示“计算”,不及物动词则是“算数,起作用”。

count on:“指望”。

course: “河流的路径”,引申的含义是“事业”、“进程”。

court: 动词“追求”,名词在法律用语中是“法庭”,体育用语中是“中型球场”,比如篮球,排球,网球等等。

cover: “掩盖”,含有贬义,阅读中还会有“v.(新闻)报道”的意思,此外在保险业用语中“cover loss”表示“保…险”,cover note意为“保单”。

crack down upon: “严厉打击”。

credit: 词组“give credit for / to”的含义非常灵活,总的来说是“表扬,嘉奖,归功于”,但是理解时要看上下文。

critical: “至关重要的”,写作中可以用来替代“important”,同义词还有“essential”。

a crop of: 描述人的量词,表示“一批,一代”,替代过去常用的a generation of。

cry: 词组“a far cry”表示“相差甚远”。

curse: “灾难,灾祸”。

cushion: 这个词做动词可以表示“减轻,缓和”。

cut and dried: “顺手就可以做到,轻而易举”。

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享