下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2016考研英语翻译真题每日一句精析(61)
要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。小编以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。 2016考研英语翻译真题每日一句精析(61)
To filter out what is unique from what is shared //might enable us to
understand//how complex cultural behaviour arose //and what guides it in
evolutionary or cognitive terms.(29 words) 词汇要点:
1) filter //v. 过滤,慢慢传开
2) complex //adj. 复合的,复杂的 3) evolutionary //adj. 进化的,发展的 4) cognitive //adj. 认知的,认识能力的 结构要点:
1) 不定式短语做主语,主干是To filter out…from…might enable us to…; 2) what is unique和what is shared分别做filter out和from的宾语; 3) how complex cultural behavior arose and what guides
it…是动词understand所带的两个宾语从句。 汉译逻辑要点:
1) To filter out what is unique from what is shared是主语,to filter
out…from…有 从…中过滤出… 的意思。what is unique可以直译为 独特的东西 ,what is
shared直译为 分享的东西 。整个主语直译为 从分享的东西中过滤出独特的东西 就很生硬。可以理解 分享的东西 就是一些 共同的东西 ,进而引申为 共性 独特的东西 就可以是 个性,个别因素 。所以,这里可以翻译为:将个别因素从共性中剔除,或者 剔除个性,找到共性 。
2) what guides it in evolutionary or cognitive
terms是understand所带的第二个宾语从句。注意in…terms,是一个固定短语,是 在...方面,从...角度来看 的意思。evolutionary是 进化 的意思;cognitive是 认知 的意思。其次,代词it指代的是behaviour,指这种行为。所以翻译为:从进化或认知的角度看,是什么引导这种行为的发展。 参考译文:
将个别因素从共性中剔除,我们或许能够理解复杂的文化行为是如何产生,以及从进化或者认知的角度来看,是何种因素引导了这种行为的发展。
考试使用毙考题,不用再报培训班