好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2021四川大学翻译硕士考研参考书真题经验

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

四川大学

翻译硕士考研经验

1

MTI是每个学校自主命题,所以要考MTI,尽早决定自己要考哪所学校,到目标院校的官网去搜需要什么参考书,然后穷尽自己各种方式寻找信息。因为考研不仅是学术能力的竞争过程,也是比拼搜商的过程。推荐大家去high研寻找经验贴,好好总结备考经验,当你经验贴看得够多了,也就知道了要准备哪些参考书,要练哪些翻译,也不会慌乱了。每个人都是一步一步从考研小白到考研战士的。

然后再说我的备考过程。 一、基英 1、如何准备?

背!单!词!!这是最基础也是最重要的。背单词这个过程贯穿了我考研整个过程,当单词量真的上升到一定程度,你会发现自己英语像开挂了一样。专八词汇,《李毅10000》,gre,一定要一个一个,一遍又一遍好好背。背了一遍记不住没关系,再来一遍,我记得《李毅10000》我背了3遍还是4遍。强烈推荐《英语文摘》这个杂志,它全是精选的外刊文章,翻译地道,而且有难点词语解释,是学习英语很好的材料。建议每两天读一篇,一定要准备一个笔记本,把自己认为写得好的表达总结下来,不会的单词也摘抄下来,每天记,每天背单词。我刚开始看这本杂志是在大二,当时觉得很吃力,经过考研一年的阅读,现在看外刊基本上没有障碍了。我记得到去年10月份的时候,每月一本的《英语文摘》甚至达不到我要阅读的数量,我自己又在网上打印了很多外刊文章阅读。

然后就是完型。完型可以买一本考研英语一的完型来练,感觉难度差不多,主要也是一个考词汇,文意理解的过程。有一点要注意,它有可能会考同义词辨析,就比如让你区分finish和complete,这个在备考后期也需要掌握。

然后是阅读。一般来说,要练阅读可以用专八阅读来练,但是自己对比你会发现专八的阅读都是从外刊上摘取的,外刊是针对时事,或评论或表达观点,语言通畅易懂,而川大的阅读涵盖非常广泛,哲学,文学,宗教,历史,都是出题范围,而且句子非常正式,表达的思想又很深刻,需要 read beyond words,加大了阅读的难度,所以考川大的同学英语阅读功底不能差。川大的参考书《高级英语》那两本可以当做阅读材料好好学习,提高自己的英语能力,这两本书里面文章的难度和基英阅读难度差不多,句子结构,表达方式都很像。如果你读这两

2

本书里的文章能读懂,那阅读也不用太担心了。

最后是作文。川大的作文有点像专八,要阅读一段材料,再根据材料中内容写自己的观点,这就考察了阅读能力,总结归纳能力,论证观点能力。作文准备的话,不用太早,9月份开始都不迟,心大的可以10月份开始。这之前可以每天看一下China daily的opinion部分,还有《英语文摘》也可以学习写作,不用刻意练习。到9月份以后,可以买一本《英语专业八级考试精品范文100篇》,学习人家是怎么表达观点的,还有就是背诵好的表达和句子,这个时候可以适当练一下写作,到10月份以后,每周写两到三篇左右,主要是练速度,阅读做得慢的同学最好把作文时间压到一个小时,只要速度上来了,一个小时400词是可以做到的。这里给大家提供一个作文模板,第一段,总结材料信息,并给出自己观点,同意/不同意;第二段,同意/不同意的原因,1。。。举例。。2。。。举例。。3.。。。举例。。;最后总结。模板看似简单,但是要把观点说清楚,论证有力,举例丰富,需要大家平时多练习。

2、参考书目

《刘毅10000》、专八词汇、gre词汇、《高级英语1/2》、《英语文摘》、《英语专业八级考试精品范文100篇》、打印外刊、各校真题(《MTI跨考黄皮》)、《考研英语一完型》,China daily app

3、备考阶段

3—6月:背单词,读外刊,《高级英语》,整理笔记 7—8月:背单词,读外刊,跨考黄皮书真题,整理笔记

9—11月:背单词,读外刊,练完型和写作,做川大真题,整理和复习笔记

12月:读外刊,背作文,阅读完形保持手感,复习笔记 二、翻译 1、如何准备?

大家在练翻译的时候一定要静下心来,因为翻译是个长期的过程,见效很慢,甚至你会感觉自己练习很长时间进步也很小,别担心,都一样。分析川大历年真题就会发现,川大考的基本上偏实务类,文学和政府文宣都很少,这一点大家练翻译的时候可以有侧重的选择材料。但是!冷不丁它就会给你一个意外,比如我

3

们今年就考了19大报告的内容,而且是最常见的那一段,心塞塞的我按照往年的出题规律就没有好好看19大翻译,结果考试就有点吃亏了。所以,还是不要有侥幸心里,政府类的文章还是要练,至少不能生疏。

我练翻译是有专门的笔记本的,大家可以根据不同的情况选择适合自己的翻译笔记,比如英译汉我会在笔记本右边留白四分之一,或用作修改,或用作记笔记,汉译英我会在翻译下面留一行用作修改,为什么呢?因为英语句子长,四分之一留白不够改啊(hhhhh)。翻译不仅要练,要积累别人的翻译,还要掌握一定的技巧,这些技巧在三笔实务那本书里讲得还是比较有用。我暑假的时候买了一套笔译视频,是北理的老师教的,里面就有老师的翻译过程和翻译技巧,尤其是英译汉,看了以后挺有启发。练过的翻译材料可以再练习,因为你会发现过了一段时间再练原来的翻译又有不同的感受,或者说你又会沿着之前的思路翻译,你就可以总结对比找原因,总之练过的材料可以反复练,两三遍都不为过。

翻译考试还涉及到词条翻译。这个工程量真心大,也花了我很多时间,但是感觉吃力不讨好,因为考试的时候还是有很多词条没见过。《跨考黄皮》附赠的词条有用,但是有点老了,可以6月份开始看,一个多月就看完了,然后10月份再看一遍,这遍就很快了。

2、参考书目与备考阶段

既然要考MTI,翻译就不能断,每天都要练。EVERYDAY。基本上开始正式准备考研都是从三月份开始,最开始从庄译传的《英汉简明翻译》练起,这个相对比较简单,可以找一下翻译的感觉。三四月份练完了,五月份开始学武峰《十二天突破英汉翻译》蓝皮,这本书主要讲翻译技巧,好好学,对照之前的练习,看自己的翻译需要怎么改进。我记得这本书和我买的那个翻译视频我一起看,翻译的技巧就真的很有启发。这本书学完了大概就到六月中旬了。暑假主要就练《三笔实务》,教材和配套练习一起共两本,暑假够练了。三笔练完了可以练练韩刚《90天攻克三级笔译》,这位老师翻译非常厉害,译文地道,让人膜拜,他的书里面也有很多翻译技巧,但是需要灵活应用。个人感觉他的书看一部分就行了,主要掌握方法,不用全部看完。当然我还有韩刚老师的翻译视频,需要的可以找我。10月份开始练《跨考MTI》黄皮。注意,这个阶段你会非常难熬,因为里面都是各校真题,难度不小。但是没办法,硬着头皮练下去,好好练,好好改,提

4

高很快。到了12份可以练专八翻译,但是专八翻译主要考文学方面,川大通常不考文学,所以可以有选择的练,这时候还可以练一些以前练过的翻译,最后冲刺阶段再练一下川大历年真题。各位,政府文宣不用按阶段来练翻译,但是不能丢,政政府文宣的翻译一定要看,尤其是政府工作报告。

(以上翻译备考阶段不考川大的同学同样适用) 三、百科

百科我走了许多弯路,刚开始像没头苍蝇一样什么都在看,什么都记不住。后来找学姐买了一本川大的老师出的百科词条,好用到哭,覆盖非常全面,而且契合考点。我是从九月中旬开始看的,五百多页的书,当时真的怕看不完,每天花两个小时看,特别有效率,看到最后我还是过了整本书还是过了四遍吧。看了这么多词条,到考试就算没见过也会编,所以百科词条工程量大,但是也不会把人考死。词条千万不要背,记熟关键词就好,因为词条不仅考知识面,更考你怎么定义一个概念,改卷老师不希望看到原封不动的答案。

小作文我用的是跨考黄皮和夏晓明的《应用文写作》,大概是从十月份开始的,先通过一遍,总结模板和套路,以及常考类型。十一月份自己开始试着写。当然有人会告诉你只记模板就够了,万一你到考场上写不出来呢?所以常考题型还是练个一两篇的好。12月份再看一下跨考黄皮的范文,学习人家是怎么写的,再记一下模板。

大作文我用的是《作文素材》这个杂志,有很多时事和素材,里面的文章观点犀利,文采飞扬,是很好的学习材料。除了这个再看看《跨考MTI》黄皮。大家平时再关注一些文笔好的公众号,睡前饭后看一看,也是有帮助的。同小作文,10月份开始看《作文素材》和跨考黄皮,11月份开始动手写。每周两篇都不为过。因为算下来你总共也只能写八篇。文笔好的可以适当调整,语文素养弱点的,还是多写点的好。

四、政治

就一句话,跟紧肖大大!我之前啥都不懂政治报了个班,结果发现啥都不如肖大大。我是理科生,从七月中旬看的《知识点精讲精练》, 到九月份就看完了第一遍,然后一边看《政治新时器》一边写1000题,写的时候答案最好写在草稿纸上,把1000题多刷几遍。九月份到十月份看第二遍,这个时候最好有个笔

5

记本,自己总结个脉络出来,比如史纲就可以按照时间整理个纲要。学政治一定要有一个宏观的把握,不能只记知识点,不然你会很晕呼,不知道哪是哪,这时候刷第二遍1000题。到了11月份再刷1000题就很快了,刷完了也到中旬了,这个时候,一定!跟紧!肖八,肖四,还有那本形势与政策小册子。好好看好好背,大题全指望它们了。

最后再给大家说一下复试的科目。第一天是写作和听力。写作需要写800词的议论文,时间2个小时,材料是从经济学人中选出的一篇外刊,文章偏长。听力有填空和总结归纳,可以拿雅托或BBC来练。面试基本流程就是自我介绍,回答问题,口译的同学做交传,笔译的同学做视译。

写到这里经验贴也接近尾声了,在备考过程中得到了high研很多学长学姐的帮助,真心真心感谢他们,所以看到这篇帖子的同学,如果有什么问题,可以下载high研app随时联系我,也可以尽管来问我,考研精神就是这么传承的嘛。各位为了你们的翻译梦,加油~

6

2021四川大学翻译硕士考研参考书真题经验

四川大学翻译硕士考研经验1MTI是每个学校自主命题,所以要考MTI,尽早决定自己要考哪所学校,到目标院校的官网去搜需要什么参考书,然后穷尽自己各种方式寻找信息。因为考研不仅是学术能力的竞争过程,也是比拼搜商的过程。推荐大家去hi
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
9wox38txxe0wacw0f2p46m3qp9xkpa00yl2
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享