×îÐÂÓ¢ÓïרҵȫӢԴ´±ÏÒµÂÛÎÄ£¬¶¼ÊǽüÆÚд×÷
1 ´ÓÓȽð?ÄδïµÄ¹¦ÄܶԵÈÀíÂ۽ǶÈÂÛÍøÂçÁ÷ÐÐÓïµÄ¿ÉÒëÓë²»¿ÉÒë 2
3 Sister Carrie£ºa Girl with Ascending but Unfulfilled Desires 4 ÎÄ»¯ÊÓ½ÇϵÄÖÐÎ÷·½Ê±¼ä¹Û¶Ô±ÈÑо¿ 5 dzÎö¿¨·ò¿¨¡¶±äÐμǡ·ÖеÄÒ컯ÏÖÏó
6 Discourse Analysis on the Translation of Person of the Year, an Editorial in the Time Magazine
7 ĸÓïÔÚµÚ¶þÓïÑÔÏ°µÃÖеÄǨÒÆ
8 ÎĵµËù¹«²¼¾ùÓ¢ÓïרҵȫӢԴ´±ÏÒµÂÛÎÄ¡£Ô´´Q 799 75 79 38 9 ´Ó¹ØÁªÀíÂ۵ĽǶȿ´Ó¢Óï¹ã¸æÖÐÒþÓ÷µÄ·Òë
10 Study on the Basic Principles of Legal English Translation 11 ´ÓÐÂÎÅÓÃÓïÌصã¶Ô±ÈÖÐÎ÷·½ÎÄ»¯²îÒì
12 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation 13 ÂÛ½»¼Ê·¨ÔÚ³õÖÐÓ¢Óï½ÌѧÖеÄÔËÓÃ
14 ÖÐÎ÷·½²Í¾ßÎÄ»¯¶Ô±ÈÑо¿¡ªÒÔ¿ê×Ӻ͵¶²æΪÀý 15 ËóÂÞ¡¶Í߶ûµÇºþ¡·Öеġ°¼òµ¥¡±ÔÔò 16 ÊÔÂÛÓ¢ÓïѧϰÖеĶ¯»ú
17 ÂÛղķ˹ÇÇÒÁ˹¡¶°¢À±È¡·µÄ¾«Éñ¶ÙÎò 18 Ó¢ÓïרҵѧÉú¿ÎÍâÍøÂç×ÔÖ÷ѧϰÎÊÌâÑо¿ 19 ÕþÖÎÑݽ²´ÇÖг£ÓÃÐÞ´Ç 20 ÂÛ¡¶°¢¸ÊÕý´«¡·ÖеÄÃÀ¹úÃÎ
21 Â۹黯ºÍÒ컯ÔÚµçÓ°×ÖÄ»·ÒëÖеÄÔËÓà 22 A CP-based Analysis of Humor in Friends 23 ¡¶¹þ¿Ë±´Àû·Ò¶÷ÀúÏռǡ·ÖжÔ×ÔÓɵÄ×·Ñ°
24 Å«Á¥ÖÆϵÄѹÆÈÓë°®¡ª¡ªÇ³ÎöÍÐÄá?ĪÀïɵġ¶³è¶ù¡· 25 ÂÛ¡¶Ò»¸öκ͵Ľ¨Òé¡·ÖеĺÚÉ«ÓÄĬ
26 dzÎö¡¶³è¶ù¡·ÖÐÈýλºÚÈËÅ®ÐÔµÄÉí·ÝÑ°ÇóÖ®Âà 27 ÉÌÎñÓ¢Óï·ÒëÖпçÎÄ»¯ÒòËصÄת»¯ 28 ¿çÎÄ»¯ÊÓ½ÇÖÐÖÐÓ¢ÑÕÉ«´ÊµÄ¶Ô±È¼°·Òë 29 Èç¹û²»¸´³ð¡ª¡ªÂÛºôХɽׯÖеİ®ÓëºÞ 30 ¼ò°®Å®ÐÔÒâʶ·ÖÎö
31 ÖÐÃÀÉݳÞÆ·Ïû·ÑÐÐΪ²îÒì±³ºóµÄÎÄ»¯Ó°ÏìÑо¿ 32 ´ÓÖÐÓ¢ÓïÑÔÖеÄÓÄĬ±í´ï¿´ÖÐÎ÷·½Ë¼Î¬²îÒì 33 ´Ó¿çÎÄ»¯½»¼ÊÖеÄÓïÓÃʧÎó¿´ÖÐÎ÷ÎÄ»¯²îÒì
34 ´ÓºÃÀ³ÎëµçÓ°ÖеÄÖйúÐÎÏó±ä»¯·ÖÎöÖйúÔÚÎ÷·½ÈËÑÛÖеÄÐÎÏó±ä»¯¼°ÔÒò
35 ¾«ÉñΣ»úϵÄ×ÔÎÒ¾ÈÊ꣣¶ÔË÷¶û±´Â¦¡¶ºÕË÷¸ñ¡·ÖÐÉç»áÒ컯ÓëÉí·ÝÈÏͬµÄ½â¶Á 36 Ó¢ÓïÓïÒåÆçÒå·ÖÎö¼°ÆäÓïÓüÛÖµ 37 Ó¢Óï²Æ¾±¨µÀÖеĴʻãÏνÓÑо¿
38 On the Translating Strategies of Children¡¯s Literature Seen from the Translation of E.B.White¡¯s Charlotte¡¯s Web 39 ÍâóÆóÒµµÄ»ãÂÊ·çÏÕ¹æ±Ü
40 ÎÄ»¯ÊÓ½ÇÏÂ̽ÎöÁõ°ëÅ©·Òë¹ÛµÄæӱ䣣-´Ó¡¶Ð¡Ëµ´ó¹Û¡·µ½¡¶ÐÂÇàÄê¡·
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 A Comparison between Scarlett O¡¯Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism »¥ÁªÍøʱ´úµÄÓïÑÔµÛ¹úÖ÷Òå
¿çÎÄ»¯½»¼ÊÒâʶÓëÖÐÎÄÂÃÓÎÎı¾·Òë
´ÓÔÐÍÅúÆÀÀíÂ۹۵㿴¡¶ºì×Ö¡·µÄÊ¥¾ÔÐÍ
¡¶¾£¼¬Äñ¡·ÖеÄÈýλŮÐÔÐÎÏ󡪡ª×·Ñ°¾£¼¬µÄÅ®ÈË ÉÌÎñÐź¯ÖÐÓ¢ººÏνÓÊֶεĶԱÈÓë·Òë Demystification of Model Minority Theory ¶Ô¡¶·ßŵÄÆÏÌÑ¡·ÖÐÊ¥¾ÔÐ͵ķÖÎö ̸µçӰƬÃûººÒëµÄ²»ÖÒ
¡¶³è¶ù¡·ÖкÚÈËÅ®ÐÔµÄ×ÔÎÒÒâʶ ÊÔÎöÖÐÓ¢»éÒöÉú»î²îÒì¼°ÆäÔÒò
°®ºÞ¹²»Ô»Í¡ª¡ªÇ³Îö¡¶ºôХɽׯ¡·ÖеÄÄÐÖ÷È˹« dzÎö̦˿±¯¾çÃüÔ˵ÄÐγÉÔÒò
ÀñòÔÔòÊÓ½ÇÏÂÏô²®ÄÉ¡¶Âô»¨Å®¡·ÈËÎïÐÔ¸ñ̽Îö dzÎöÓ¢ÃÀµçӰƬÃûµÄ·ÒëÔÔòºÍ¼¼ÇÉ Ç³Ì¸ÂÞÃÜÅ·ÓëÖìÀöÒ¶µÄ°®Ç鱯¾ç
µÀµÂÓë¹éÊôµØµÄÒ»ÖÂÐÔ££¡¶Âü˹·Æ¶ûµÂׯ԰¡·¿Õ¼äά¶È·ÖÎö ´Ó¹ØÁªÀíÂÛ¿´¡¶²è¹Ý¡·Á½¸öÓ¢Òë±¾ÖÐÐ޴ǸñµÄ´¦Àí ¡¶Â³±öѷƯÁ÷¼Ç¡·Ó롶ÌÒ»¨Ô´¼Ç¡·ÖÐÎÚÍаî˼ÏëÖ®±È½Ï Ó¢Óï»·¾³µÄÓªÔì¶ÔÖÐѧÉúÓ¢ÓïѧϰµÄÓ°Ïì Ó¢ºº³ÆνÓïÖеÄÎÄ»¯²îÒì
ÊÓƵ¸¨ÖúºÍ±³¾°ÖªÊ¶¶ÔÌýÁ¦Àí½âµÄ×÷Óà ÃÀ¹úÙµÓïµÄÉç»áÎÄ»¯ÌØÕ÷ ¡¶µÙ·²ÄáµÄÔç²Í¡·£º´ÓС˵µ½µçÓ°
ÐÔ±ð²îÒìÔÚÈÕ³£Ó¢Óï´Ê»ãºÍ¾ä·¨ÖеÄÌåÏÖ ÀñòÔÔòÔÚÓ¢ººÓïÑÔÎÄ»¯²îÒìÖеÄÓ¦ÓÃ
´Ó×·Çó×ßÏò»ÃÃðÓëËÀÍö¡ª¡ªÌ¸Âí¶¡ÒÁµÇµÄÃÀ¹úÃÎ ¡¶ÍÆÏúÔ±Ö®ËÀ¡·Öеķ´Ó¢ÐÛÖ÷Òå
³õÖÐÓ¢Óï½ÌѧÖнÌʦ¿ÎÌÃÓÃÓïµÄ¹¹½¨ÓëÓ¦ÓÃ
Ó¢Óï±ÏÒµÂÛÎÄ)´ÓÀûÒæ×î´ó»¯µÄ½Ç¶È·ÖÎöÉÌÎñ̸ÅÐÖеı¨¼Û²ßÂÔ A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights Analyzing the Symbolic Meaning of The Call of the Wild ÃÖ¶û¶Ù¡¶Ê§ÀÖÔ°¡·ÖÐÈöµ©ÐÎÏóµÄË«ÖØÐÔ ´Ó¿çÎÄ»¯µÄ½Ç¶ÈÑо¿ÖÐÓ¢ÓÄĬ ¼ò°®µÄ¶ÀÁ¢Óë·´ÅÑÐÔ¸ñ·ÖÎö
¹¦ÄܶԵÈÀíÂÛÔÚÖÐÎIJ˵¥·ÒëÖеÄÓ¦Óà ·ÇÓ¢ÓïרҵѧÉúѧϰӢÓïµÄ¶¯»úºÍ²ßÂÔµ÷²é
ÏÔÏֵı»¶¯?ÒþÏÖµÄ×ÔÎÒ¡ª¡ª¡¶¿´²»¼ûµÄÈË¡·ÖỶ¯Óï̬µÄÉí·Ý½¨¹¹¹¦ÄÜÑо¿ Ä£ÒòÂÛÖ¸µ¼ÏµÄÉ̱ê·Òë ¡¶Ò¹ÝºËÌ¡·µÄ·Òë¼¼ÇÉ̽¾¿
¡¶¼ÎÀòÃÃÃ᷺͡¶ÎϾӡ·ÖеÄÇ鸾ÐÎÏó·ÖÎö
ÂÛÀÍÂ×˹¡¶¶ù×ÓÓëÇéÈË¡·ÖÐÍ߶ûÌØ?ĪÀ׶û±¯¾çµÄ³ÉÒò °¬Ã×Àò?µÒ½ðÉËÀÍöÊ«¸èÖеÄÐÔ±ðÆçÒå¼°ÆäÔÒò̽Îö ´ÓÎÄ»¯½Ç¶È̽ÎöÆ·ÅÆÃû³ÆµÄ·Òë·½·¨
85 ¡¶Î÷Óμǡ·ºÍ¡¶¹þÀû²¨ÌØ¡·µÄ¶Ô±È 86 ·ÖÎö¼ÎÀöÃÃÃÃÐÔ¸ñ±ä»¯µÄÔÒò
87 ¡¶Âóç÷µÄÀñÎï¡·¿´Óï¾³ÔÚÖÐÓ¢·ÒëÖеÄÓ°Ïì 88 ÉíÌåÓïÑÔÔÚ¿çÎÄ»¯½»¼ÊÖеÄÖØÒª×÷Óà 89 ÎüѪ¹í´«Ëµ¶ÔÓ¢¹úÎÄ»¯µÄÓ°Ïì
90 ´ÓÎÄ»¯ÎÞÒâʶµÄ½Ç¶È·ÖÎö¡¶Ï²¸£»á¡·ÖеıßÔµÈË 91 ÂÛÓ¢ÓïίÍñÓïµÄ½»¼Ê¹¦ÄÜ
92 ÊÇÊܺ¦Õß»¹ÊǶñ¹÷?¡ª¡ªÖØнâ¶ÁÏÄÂå¿Ë 93 ´Ó˳ӦÂ۵ĽǶÈ̸ӢÎĵçӰƬÃûµÄººÒë
94 ´Ó¶þÊ®ÊÀ¼ÍÓ¢¹úÅ®×°ÔìÐÍ¿´Å®ÐÔÖ÷Òå˼Ïë¶ÔÅ®ÐÔµØλµÄÓ°Ïì 95 ÂÛÉñ»°ÖеÄÃñ×徫Éñ¡ª¡ªÏ£À°Éñ»°ÓëÖйúÉñ»°Ö®±È½Ï 96 ÂÛµçӰƬÃû·ÒëµÄ¡°ÖÒʵÐÔ¡±
97 A Comparison of the English Color Terms
98 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing 99 ·´Ë¼Å®ÐÔÖ÷Òå×÷¼Ò¶Ôɯʿ±ÈÑÇ×÷Æ·µÄÑо¿ 100
101 ëÔó¶«Ê«´ÊÖеä¹Ê·ÒëµÄ¶Ô±ÈÑо¿ 102 Customer Relationship Marketing
103 A Comparative Study on the Symbolic Meanings of Color Red Between The Scarlet Letter and Tess of the D¡¯Urbervilles
104 ´ÓÈÏÖª½Ç¶È¿´ÒþÓ÷ÔÚÓ¢Óï´Ê»ãÏ°µÃÖÐÓ¦Óà 105 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á 106 º£Ã÷ÍþµÄËÀÍöÕÜѧ¡ª¡ªº£Ã÷Íþ×÷Æ·½â¶Á 107 ÐÄÀíÒòËضÔÌá¸ßÓ¢Óï¿ÚÓïµÄÓ°Ïì 108 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á 109 dzÎö¡¶ÎÒÃÖÁôÖ®¼Ê¡·Öдï¶ûµÄ±¯¾ç 110 ËõÂÔÓïÔÚÉÌÎñÓ¢ÓïÖеÄÓ¦ÓÃ
111 ´ÓÄ£ÒòÂÛÊӽǿ´Äê¶ÈÁ÷ÐÐÓï¡°¸øÁ¦¡±
112 ´ÓÖÐÃÀ·ÇÓïÑÔ²îÒì¿´¹ú¼ÊÉÌÎñ̸ÅеÄÓ°Ïì¼°Æä¶Ô²ß 113 ¸¥¼ªÄáÑÇ?Îé¶û·ò¡¶º£ÀË¡·µÄÐðʼ¼ÇÉ·ÖÎö 114 ÏóÕ÷ÔÚÅ®ÐÔÖ÷ÒåС˵¡¶Õ¼ÓС·ÖеÄ×÷Óà 115 Ê«¸è¡¶·ÉÄñ¼¯¡·µÄÒâÏóÆÀÎö
116 A Study of Adaptation Theory in Advertising Translation 117 ÂÛÓ¢Óï½ÌѧÖеķÇÖÇÁ¦ÒòËØ
118 An Analysis of Symbolism in Tess of the D¡¯Urbervilles
119 An Archetypal Study of J.D.Salinger¡¯s The Catcher in the Rye 120 dzÂÛ´´ÔìÐÔÅÑÄ桪ÒÔ¡¶Ò»¶äºìºìµÄõ¹å¡·Èý¸öÒ뱾ΪÀý 121 Ó¢ÓﶨÓï´Ó¾äµÄÀí½âÓë·Òë
122 ºÕ¶ûÂü?÷¶ûά¶û¡¶°×¾¨¡·ÖеÄÉú̬Ö÷Òå½âÎö 123 ÂÛÓ¢Óï¿ÚÓï½ÌѧÖдæÔÚµÄÎÊÌâ¼°¶Ô²ß
124 Öйú×ʱ¾Ö÷Òå·¢Õ¹ÓëÓ¢¹úÏàÒìµÄÔÒò̽Ë÷
125 A Survey on Self-regulated Learning of English Major 126 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á 127 ´óѧÉúÉÏÍøµ÷²é
128 ´ÓÄ¿µÄÂ۽ǶȷÖÎöÖÐÎ÷·½ÉÌÒµ¹ã¸æÓïµÄ²îÒì
129 ´ÓE.B.»³ÌصÄÈý²¿¶ùͯÎÄѧ×÷Æ·¿´Ä£ºýÐðÊÂÒÕÊõ 130 ¶ÔÒâÏó·ÒëµÄ³õ²½Ñо¿
131 µÒ½ðÉ¡¢Ï¯Ä½ÈØ°®ÇéÊ«ÖÐÒþÓ÷ÏÖÏó¶Ô±ÈÑо¿ 132 Ó¢ÓïÑèÓïÖظ´Ð޴ǸñµÄ·Òë 133 Ó¢ÓïίÍñÓïÖеÄתÓ÷ÏÖÏó·ÖÎö 134 ¡¶ºì×Ö¡·ÖеijåÍ»
135 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á
136 Maintaining and Revitalizing the Native American Languages 137 ÍøÂç»·¾³ÏÂС×éºÏ×÷ѧϰģʽÑо¿
138 ÂÛ·ÇÑÔÓï½»¼ÊÐÐΪÓëÍâÓï½ÌʦËØÖʵĹØϵ 139 ÈÎÎñÐͽÌѧÔÚ¸ßÖÐÓ¢Óïд×÷½ÌѧÖеÄÓ¦Óà 140
141 ¡¶Â³±õѷƯÁ÷¼Ç¡·¡°ÐÇÆÚÎ塱±»Ö³Ãñ»¯·ÖÎö 142 dzÎöÖÐÎ÷·½ÒûʳÎÄ»¯²îÒì
143 °®Â×?Ƶġ¶ÎÚÑ»¡·ÖеÄÀËÂþÖ÷Òå·ÖÎö
144 ¶Ò×ɯ?÷?°Â¶û¿ÆÌØ¡¶Ð¡¸¾ÈË¡·ÖеÄÐÂÅ®ÐÔ¶ÀÁ¢¾«Éñ
145 ÈÃÖйúѧÉú˵ÕýÈ·Ó¢Ó££££-̽ÌÖÈçºÎ°ÚÍÑÓ¢ÓïÓïÓÃʧÎó 146 ͼʽÀíÂÛÔÚÓ¢ÓïÔĶÁ½ÌѧÖеÄÓ¦ÓÃ
147 Ó²ººÐÎÏó£Ç³Îö¶òÄÚ˹Ìغ£Ã÷Íþ¡¶É±ÈËÕß¡· 148 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á
149 Cultural Barriers in Communication between Chinese and Americans 150 Óï¾³ÓëÓ¢Óï´Ê»ã½Ìѧ
151 ¸¥¼ªÄáÑÇ?Îé¶û·ò¡¶´ïÂåÎÀ·òÈË¡·µÄÉú̬ŮÐÔÖ÷Òå½â¶Á 152 ÖÐÓ¢Éç½»½û¼ÉÏ°Ë×Òì֮ͬ±È½Ï·ÖÎö 153 dzÎö·ÒëÖеÄÎÄ»¯È±Ê¡¼°Æä²¹³¥²ßÂÔ
154 ·Æ´Ä½ÜÀµÂ¡¶Á˲»ÆðµÄ¸Ç´Ä±È¡·ÖеÄÏóÕ÷Ö÷Òå 155 ¡¶°×¾¨¡·Ö÷È˹«°£¹þ²®ÈËÎïÐÎÏó·ÖÎö
156 On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective 157 µ¤Äá¶û?µÑ¸£¡¶Â³±õѷƯÁ÷¼Ç¡·ÖеÄÖ³ÃñÑо¿ 158 Öз¨²Í×ÀÎÄ»¯¶Ô±È
159 ¸ÅÄîÒþÓ÷ÔÚÓ¢ÓïÆû³µ¹ã¸æÖеÄÓ¦ÓÃ
160 On the Translation of Names of Scenic Spots 161 ÉÌÎñÓ¢ÓïÖÐËõÂÔÓïµÄ·Òë²ßÂÔ
162 ÊÔÎöÓ¢ººÑÕÉ«Ï°ÓïÕÛÉä³öµÄÖÐÎ÷ÎÄ»¯Òìͬ 163 ÖÐÎ÷·½ÀñÒDzîÒì
164 ´Ó¹¦ÄÜÀíÂÛÊÓ½ÇÑо¿¹«Ê¾ÓïµÄÖÐÒëÓ¢·Òë 165 ¶Ô»°ÖÐÓïÓÃÒâÒåµÄÀíÂÛÊÓ½Ç
166 On Symbolism in Fitzgerald¡¯s ¡°Winter Dreams¡±£¨ ¿ªÌⱨ¸æ+ÂÛÎÄ+ÎÄÏ××ÛÊö£© 167 ¶¯»ú¶ÔÖÐѧӢÓïѧϰµÄÓ°Ïì 168 ¿Æ¼¼Ó¢ÓïÓïƪÖеÄÓï·¨ÒþÓ÷Ñо¿
169 ·ÖÎö¡¶ÒªËµ³öÈ«²¿ÕæÀí,µ«²»ÄÜֱ˵¡·Öеıê¼ÇÓ÷¨ 170 ÂÛ¡¶°×ÏóËƵÄȺɽ¡·Öк£Ã÷Íþ¶ÀÌصÄд×÷·ç¸ñ 171 Yellow Peril¨Cthe Image of Fu Manchu in the West
172 ´ÓÉç»áÉúÎïѧ½Ç¶È·ÖÎö¡¶Îí¶¼¹Â¶ù¡·ÖÐÈËÎïÐÔ¸ñ
173 Inheritance and Development of Gothic Literary Tradition in Jane Eyre 174 Ó¢ºº¡°ÅúÆÀ¡±Àද´ÊµÄÓïÒå³É·Ö¼°´Ê»¯Ä£Ê½·ÖÎö 175 dzÎöС˵¡¶°ÁÂýÓëÆ«¼û¡·Öа®ÇéºÍ»éÒöµÄ¹Øϵ
176 ·ÒëÖеÄÐԱ𣣡¶¼ò?°®¡·¼¸¸öÖÐÒë±¾µÄÅ®ÐÔÖ÷Òå½â¶Á 177 ¹ã¸æµÄ·ÒëÔÔòºÍ·½·¨
178 WTO·¨ÂÉÎı¾µÄÓïÑÔÌص㼰·Òë²ßÂÔÑо¿ 179 Ä£ÒòÂÛÊÓ½ÇϵÄÖйúÍøÂçдʷÒë²ßÂÔ 180 ´ÓÎÄ»¯½Ç¶È¿´Ó¢ÓïÏ°ÓïµÄººÒë
181 A Research on Vocabulary Learning Strategies Employed by Non-English Majors in the CALL Environment
182 ÖÐÎ÷·½ÎÄ»¯²îÒì¶Ô¹ú¼ÊÉÌÎñ̸ÅеÄÓ°Ïì¼°¶Ô²ß·ÖÎö 183 Ó¢Óï¿ÚÓï½ÌѧÖеIJ»×ãÖ®´¦ÒÔ¼°¸ÄÉÆ·½·¨ 184 ¡¶²éÌØÀ³·òÈ˵ÄÇéÈË¡·ÖÐÈâÌåÓëÁé»êµÄƽºâ 185 A Comparison of the English Color Terms 186 ÂÛÃÀ¹úºÚÈËÏÖ´úÁ÷ÐÐÒôÀÖ¼°ÆäÓ°Ïì
187 ¶Ò×ɯ?÷?°Â¶û¿ÆÌØ¡¶Ð¡¸¾ÈË¡·ÖÐÖ÷ÒªÈËÎïÐÔ¸ñ·ÖÎö 188 ººÓ¢ÑèÓïÖйØÓÚÎÄ»¯¼ÛÖµ¹ÛµÄ±È½Ï
189 ´Ó¡¶´¿ÕæÄê´ú¡·ÖеÄÅ®ÐÔ½ÇÉ«¿´ÒÁµÏ˹»ª¶ÙµÄÅ®ÐÔÒâʶ 190 ¡¶²£Á§¶¯ÎïÔ°¡·ÖеÄÌÓ±ÜÖ÷Òå½â¶Á
191 ¹Ö,»ò²»¹Ö££¡¶Ð¡Õò»ûÈË¡·ÖеÄÖ÷ÒªÈËÎï½â¶Á 192 ¶Ô¡¶²ÓÀÃǧÑô¡·ÖнãÃÃÇéÒêµÄ·ÖÎö 193 ÂÛίÍñÓïÓë¹ú¼ÊÉÌÎñ̸ÅÐ
194 ÂÃÓηÒëÖеÄÎÄ»¯²îÒìºÍ´¦Àí²ßÂÔ 195 ÂÛÖÐÃÀËÍÀñÎÄ»¯²îÒì
196 ´Ó¡¶ºì×Ö¡·¿´»ôÉ£µÄÕþÖÎ¹Û 197 ÖÐÃÀÀºÇò±³ºóµÄÇàÄêÎÄ»¯
198 ¡¶ÂóÌïÀïµÄÊØÍûÕß¡·ÖеÄÏóÕ÷Ö÷Òå·ÖÎö
199 dz̸°Â˹¿¨¡¤Íõ¶ûµÂµÄϲ¾ç¡¶ÈÏÕæµÄÖØÒªÐÔ¡·ÖС°»ÑÑÔ¡±µÄÔËÓöÔÆäÇé½Ú¡¢ÓïÑÔºÍÈËÎïËÜÔìµÄ×÷ÓÃ
200 ÏÄÂåµÙ?²ªÀÊÌØ¡¶¼ò?°®¡·ÖÐÆÕͨ¶ø¶ÀÌصÄÅ®ÐÔÐÎÏó