高等职业教育类的论文投稿
篇1浅谈高职院校商务英语翻译课程开展实训教学的策略 一、高职商务英语翻译课程实训教学的必要性和重要性
高职教育的培养目标是培养能够适应社会主义市场经济的高级应用型、技能型、复合型人才。他们既具有一定的专业理论知识又具有较强的实际操作能力;既具有较好的专业素质,又具有良好的职业能力,如就业和创业能力、社会协调能力,是生产、服务及管理一线的实用型人才,在职业能力方面强调有效性和实用性。实训教学就是针对有效性和实用性的特点,围绕这一培养目标而进行的一系列形式多样的教学活动是为实现这一培养目标的重要途径之一。 二、高职商务英语翻译课程实训教学现状
翻译作为语言习得的五大基本技能之一,由于其在运用语言知识和商务知识解决实际问题的实践性较强,它的实训教学对高职商务英语专业学生的职业能力培养起到很重要的作用。 目前,很多高职高专院校意识到了商务英语翻译课程实训教学的重要性。不仅开设了翻译实训课,有的还专门建立了商务英语翻译实训室,在校企合作方面也有所进展。 然而,很多高职院校的商务英语专业仍然不重视或不够重视翻译实训课的建设,甚至不开设实训课,仅仅是在翻译课中加一些练习。 这种现状可能是由于财力、物力、师资、教材等方面的局限性造成的。
三、高职商务翻译课程实训教学模式的构建
重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用;严格、认真地制定实训教学文件、开发实训教材; 多途径建设翻译实训教学师资队伍;重视实训基地和实训室建设;完善实训模式,丰富实训教学。
1.翻译采风
身处广州这个国际大都市,再加上每年有春秋两季广交会,这都给学生的实训提供了得天独厚的资源和场景。 翻译采风实训项目主要以学生收集资料为主,教师带领和指导为辅,参加实训的学生可分组走访广州市区或珠三角其他城市旅游观光景点,或游乐中心,或购物中心,或车站,或机场等地广泛收集公示语、景点简介等双语资料。部分学生可以广交会各会馆为中心,担任参展公司的译员兼业务员。在做翻译实践的同时,收集来自全国乃至全世界各参展公司的双语资料,如产品简介、公司简介等。 2.工作坊实训
翻译工作坊是翻译实训室,主要用来进行小组翻译任务。 工作坊实训一般由教师选定有针对性的翻译练习给学生进行练习、翻译作业对比和讨论;也可由学生自己提供在翻译实践中遇到的难题,来进行小组翻译和讨论。 3.校企联动
校企联动的好处在于让应用英语专业的学生能够接触到真实的翻译场景和企业,使他们对于自己将来是否选择翻译作为自己的职业有更明确的想法和定位。 四、结语
随着我国社会和经济的不断发展,国际贸易与交往更加频繁,社会对翻译人才的需求量越来越大,对其素质要求也越来越高。 高职高专院校作为培养应用型、实践型、复合型人才的基地,应当更加重视商务英语翻译课程的实训教学,在教学管理中引导教师们探索出更加有效的实训教学模式和方法,提高教学质量,培养出更多更好的商务英语翻译人才。 篇2试论优化高职院校教学团队建设的对策
一、引言
所谓的教学团队,主要是涉及到教学过程中所形成的教学小组。一般来说,在自我管理的要求下,几个教师就可以形成有效的教学团队,来负责相应的教学内容。目前,由于各种原因所致,我国高等教育中的教学团队建设存在一定的问题,这个问题在高职高专教育中更加明显。对于高职教育来说,主要目标就是培养具有较强职业技能的社会实用性人才,这就更好突出了教师在人才培养方面的作用。通过有效的教学团队,能够保证发挥每个教师的潜能以及特长,也有利于更好实施教学内容,通过各种有效的渠道,保证教学团队具有较强的创造性和实践性则是在进行培养高职人才方面的重要内容。 二、关于高职院校教学团队建设措施的思考
在进行高职教育中,教师的实力对于培养学生的质量具有至关重要的作用,这就要求高职教师一方面应该具备扎实的专业背景知识,另一方面,还应该具备较强的实践能力,具有丰富的实践经验。对于高职院校来说,应该结合自身的实际情况,考虑到市场、企业的具体需求,目标就是培养满足岗位要求的合格毕业生,同时,也拥有属于高职教育的优秀教学团队,达到双赢的局面。在进行建设高职院校教学团队建设方面,应该注意以下几个方面的问题:
第一,为了有效提升教师队伍的整体教学水平,应该根据教学设置情况,每年制定详细的教师培训计划,培训形式多样化,可以包括单科教学内容培训、短期技能培训、学历进修等方面。
第二,积极同企业联系,有效建立起产学研一体化的机制,可以充分利用好教师的理论基础以及企业专家丰富的现场经验,通过这种有效的互动机制,保证高职人才的高素质培养。一般来说,高职院校可以利用外聘的形式,选择业务精