中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 1 页 共 3 页 全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译 三级考试大纲(修改稿) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译三级考试设笔 译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求 1.掌握 5000 个左右法语词汇。 2.掌握常用法语语法和表达习惯。 3.具备基本的双语表达能力。 4.能够翻译一般难度文章,能够把握文章主旨,译文 基本准确,表达通顺。 5.了解中国、初步了解法语国家的文化背景知识及基 本的国际知识。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理 解、推理与释义的能力。 (二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的法语词汇。
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 2 页 共 3 页 2.掌握并能够正确运用双语语法。 3.具备对常用文体法语文章的阅读理解和写作能力。 三、笔译实务 (一)考试目的 检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 (二)考试基本要求 1.能够遵循翻译的基本原则,运用一般的翻译技巧, 进行双语互译。 2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。 3.译文通顺,用词正确。 4.译文无严重语法及表达错误。 5.法译汉速度每小时约 400 个法语单词;汉译法速度 每小时约 300 个汉字。 法语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》 序号 1 2 3 4 总计 题型 词汇和语法 阅读理解 完形填空 命题作文 —— 题量 30 道选择题 30 道选择题 10 限定 10 个关键词作文 —— 记分 30 30 20 20 100 时间(分钟) 20 40 20 40 120
中国外文局翻译专业资格考评中心 版权所有 第 3 页 共 3 页 《笔译实务》 序号 题型 题量 两段短文,共约 600 法译汉 个法语单词 1 翻译 两段短文,共约 400 汉译法 个汉字 总计 —— —— 100 180 40 80 60 100 记分 时间(分钟)