关于sheep的英语谚语 关于读书的英语谚语
关于sheep的英语谚语 1.
Get someone's goat:故意为难某人或惹某人发火的意思。
Goat在这里比喻一个人的安宁,如果被人偷走,肯定大发光火。如果要故意撩拨某人,可以说:I'm going to get your goat!
2.
Separate the sheep from the goats:区别好坏,分辨良莠。
此谚语与separate the men from the boys同义。Working in a challenging place like this really separates the sheep from the goats。
3.
Skin a goat:直接的字义是剥羊皮,做成语用时指“呕吐”。
如:Was my cooking so bad that everybody had to skin a goat?
第 1 页 共 7 页
4.
Act/Play the goat:人“扮山羊”的样子当然可笑,所以此成语意指即胡闹、行为如小丑。
如:He resorted to acting the goat to get people's attention。
5.
A black sheep:指的是给群体带来耻辱的人,通常译成“害群之马”或“败类”。
Black sheep of the family就是“家族的败类”即“败家子”。
6.
Wolf in sheep's clothing:披着羊皮的狼,已是我们所熟知的成语。
7.
Cast/Make sheep's eyes at somebody:羊的眼睛鼓鼓的,看东西有点痴痴呆呆入迷的样子,“用羊眼盯某人”形容被某人所吸引而着迷,接近中文所说的“送秋波”或“抛媚眼”的意思。
如:You should have cast sheep's eyes at her。 8.
第 2 页 共 7 页
Innocent as a [newborn] lamb:像刚出生的羊羔,当然是“天真无邪”的了。
9.
Meek as a lamb:此成语形容一个人像羊羔那么安详温顺。
10.
In two shakes of a lamb's tail:羊羔尾巴摇动得很快,摇动两次只在眨眼间。此成语即指“一瞬间”。
关于动物的英语谚语 1.Bird
(1) Kill two birds with one stone. 一箭双雕;一举两得。
(2) A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。
(3) Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
(4) It’s an ill bird that fouls own nest. 家丑不可外扬。
(5) Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍。
第 3 页 共 7 页
关于sheep的英语谚语 关于读书的英语谚语



