好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

中国大学MOOC慕课爱课程(4)--日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷2(答案)网课刷课

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

日语翻译理论与实践课程期中考试(答案题解) (汉译日)

考试用时:100分钟

一、次の言葉を日本語に訳しなさい。(15点)1素質 2薬缶 3模様

4離脱 5補修 6天気雨

7運搬 8油断 9探偵

10マカオ 11ホンコン 12トルストイ

13オリンピック 14赤十字 15ソルトレークシティー

二、次の熟語を日本語に訳し、平仮名を振りなさい。(20点)1傍若無人 ぼうじゃくぶじん2呉越同舟 ごえつどうしゅう

1

课程答案网课刷课flyingjgh3竹馬の友  ちくばのとも 4本末転倒 ほんまつてんとう 5頤で人を使う あごでひとをつかう 6恩を仇で返す おんをあだでかえす7隔靴掻痒?二階から目薬をさす

かっかそうよう?にかいからめぐすりをさす 8百家争鳴 ひゃっかそうめい

9牛耳を取る ぎゅうじをとる 10知らぬが仏 しらぬがほとけ

三、 擬音語、擬態語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)

1、これが官僚出身政治化の体質である。周囲がぺこぺこする。本人

はますます自分が正しいものと錯覚する。(“点头哈腰”可译为“ぺこぺこ”,指谄媚貌。例:上役にぺこぺこする/对上司点头哈腰)

2、夜ともなるとこっそりごみを捨てに来る人が多く、関係者は頭

を悩ませている。

2

课程答案网课刷课flyingjgh3、門前をうろうろしている挙動不審の男に声をかけると一目散に

逃げだした。(这里的“溜溜达达” 可译为“うろうろ”,指无目标地走来走去的样子,常可用来形容可疑的人物的行为。例:不審な男がうろうろしている/可疑的男子在转来转去)

四、 流行語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)1、おもしろいことに、この青年が発明したものの多くは主婦業と関

係のある台所用品ばかりである。(“马大嫂”这个流行语是上海方言“买汰烧”的谐音。指家庭主妇买东西、洗衣服、烧饭菜。译成日语,不可能再现原文的谐音。这种情况只能采用意译的方法)

2、少数の俳優や歌手は所属の芸術団体の通常の演出に参加せず、も

っぱら?アルバイト出演?して、大金を稼いている。

3、家はかかあ天下で私は絶対服従してるんですよ。もし彼女に収

入がなくなって、私が扶養することにでもなれば、私だって亭主関白やりたいですよ。(“气管炎”本指气管发生的炎症。因与“妻管严”谐音,所以也借指丈夫受到妻子的严厉管束(含诙谐

3

课程答案网课刷课flyingjgh意)。也戏称怕老婆的人。译成日语,不可能再现原文的谐音。这种情况只能采用意译的方法)

五、次の文を日本語に訳しなさい。(20点)

店の方はいささか困惑しているようである。というのも、客がパン1、

を一つ一つ手にとって押してみたり、鼻にくっつけて匂いを嗅いでみたりした上で、さてどれを買おうか思案するからだ。店のほうでは、パンが大勢の客に触られ、商品価値がなくなるのを心配している。(由于表达的需要,汉语有时也采用“由果溯因”的句法,这时,前分句表示结果,后分句表示原因。本句译成日语时使用了“というのも…からだ”的句式与汉语原文对应。该句型常用于已经做了的,或者决定做的行为说明其之所以成为这样的理由。使用“も”是强调那是特殊的行为。代替“…からだ”也有使用“…のだ”的时候。)

2、他人の成功の原因を客観的に分析し、それを我々の改革を行う手本

とし、それから実行できる方法を定め、我々自身が問題を解決する助けにしてこそ、真の価値があるのだ。

4

课程答案网课刷课flyingjgh3、中国では家事は妻と夫で分担するもので、妻が食事の用意をすれば

妻が洗濯すれば夫は掃除をし、妻が子供の着る物夫は食器を洗い、

や食べ物の世話をすれば、夫は子供を託児所まで送っていく————こういった仕事の分担はかなり一般的である。

4、テニスが上海で静かなブームを呼んでいます。多くの上海人はテニ

スをすることを上品な社交活動と考えています。その独特な社交技術を未来の「商売人」上海の各大学で--大学生に習得させるため、はテニスコートやテニスクラブを作りました。(这个例句中,前分句表目的,后分句叙述为了达到其目的的措施。表示目的应用助动词“ため”、“べく”。)

六、次の文を日本語に訳しなさい。(21点 )

1、もし、青年がものの言い方を心得ていたなら、もう少し婉曲に言う

はずで、批判的な意見を「希望」、「提案」として表現できたであろう。例えば、「このクラスの院生のレベルがわりに高いので、彼らは先生が新しい見解や、国外の言語研究の動向をお話しになるのを望んでいます。」というふうにも言えたであろう。(这句话表示的是与事实相违背的假设条件和结果,或者说是超现实、超事实的条件

5

课程答案网课刷课flyingjgh

中国大学MOOC慕课爱课程(4)--日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷2(答案)网课刷课

日语翻译理论与实践课程期中考试(答案题解)(汉译日)考试用时:100分钟一、次の言葉を日本語に訳しなさい。(15点)1素質2薬缶3模様4離脱5補修6天気雨7運搬8
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
95s6d3a3dy9kcek7hm3l8mqar1rud1013c8
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享