国学经典
先秦两汉目录 《古诗十九首》
《勾践灭吴》 国语 《扁鹊见蔡桓公》 韩非子 《道德经》(节选) 老子 《寡人之于国也》孟子
《逍遥游》 《养生篇》 庄子 《汉乐府·长歌行》《上邪》 乐府诗集 《愚公移山》 《大风歌》 刘邦 《秋风辞》 刘彻 《为政》 《学而》 论语 《离骚》 《渔父》 屈原 《诗经》诗经 《垓下歌》 项羽
《邹忌讽齐王纳谏》 战国策 《报任安书》(节选)司马迁
魏晋南北朝目录《诫子篇》 诸葛亮
《敕勒歌》
《北朝乐府·木兰诗》 《洛神赋》 曹植 《干将莫邪》 干宝 《兰亭集序》 王羲之
《世说新语》及其翻译 刘义庆 《五柳先生传》《桃花源记》 陶渊明 《答谢中书书》 陶宏景 《前出师表》 诸葛亮
隋唐五代目录 《千字文》 [粱] 敕员外散骑侍郎 周兴嗣《捕蛇者说》 柳宗元 《孔子庙碑》(唐)皮日休 《滕王阁序》 (唐)王勃
宋元辽金目录 《记承天寺夜游》 《前赤壁赋》 苏轼
《正气歌》 文天祥 《爱莲说》 周敦颐 《白鹿洞书院学规》 朱熹
撰
国学经典
孙权劝学《资治通鉴》
明清近代目录 《项脊轩志》 归有光
《葬花吟》 曹雪芹 《正气歌》 文天祥 《送东阳马生序》 宋濂 《湖心亭看雪》张岱 《为学一首示子侄》彭端淑 《少年中国说》 梁启超
古诗十九首原文及注释(其五)
【知识卡片】 古诗:《古诗十九首》中的“古诗”是魏晋以后的人对汉代诗歌的习惯称呼。汉末政治极端腐败,社会急剧动荡。在这种社会现实中,文人有的飘泊四方,有的穷困潦倒,有的遭受灾难。这十九首诗歌,真实地记录了他们的思想动态,表现了他们的苦闷和彷徨。刘勰曾说“古诗”是“五言之冠冕”。就“古诗”所达到的成就及其在诗歌创作上所产生的影响来说,它在我国文学发展过程中,占有相当重要的地位。
《古诗十九首》是东汉末年一批文人诗作的选集,最早见于南朝梁代萧统《文选》。《古诗十九首》主要就是抒写游子矢志无成和思妇离别相思之情,突出地表现了当时中下层士子的不满不平以及玩世不恭、颓唐享乐的思想情绪,真实地从这一侧面反映东汉后期政治混乱、败坏、没落的时代面貌。诗作表现了动荡黑暗的社会生活,抒发了对命运、人生的悲哀之情。深入浅出的精心构思,情景交融的描写技巧,如话家常的平常语句,丰富深刻的思想感情,融为一体,形成曲终情显、含蓄动人的艺术风格。刘勰的《文心雕龙》称之为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。
一、行行重行行
【原诗】 行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。
【注释】 1.“生别离”是古代流行的成语,犹言“永别离”。所谓“生别离”,并非指人生一般的别离,而是有别后难以再聚的涵义,所以下面说,“会面安可知”。
2.“胡马依北风二句”“胡马”产于北地,“越鸟”来自南方(古代的“越”,指今广东福建一带地区),“依北风”和“巢南枝”是动物一种自发的怀念乡土情感的表现。这两句用比喻来代替抒情;“胡马”“越鸟”尚且如此,难道“游子”就不思恋故乡吗?
3.“相去日以远二句”“远”,指时间而言。上句谓别离之久,下句言思念之深;久别思深,人一天天地瘦下去,衣带自然也就一天天地感到弛松了。“浮云蔽白日二句”“文子”:“日月欲明,浮云蔽之。”
4.“古杨柳行”:“谗邪害公正,浮云蔽白日。”“浮云蔽日”,是古代最流行的比喻。一般的习用于谗臣之蔽贤,“白日”是隐喻君王的。这里则以之象征她远游未归的丈夫。我国古代封建社会里,君臣之间的关系各夫妇之间的关系,在观念上是统一的。“浮云”,是设想他另有新欢,象征彼此间情感的障碍。
5.“思君令人老”这句是承前“衣带日已缓”而说的。“老”,并不是说年龄的老大,而是指心情的忧伤,形体的消瘦。“岁月忽已晚”“岁月”,指眼前的时间;“忽已晚”,言流转之速。
国学经典
6.“弃捐勿复道二句”“弃「和“捐”同义。“弃捐”犹言丢下。“勿复道”,不必再说。上句的意思
是说,尽管自己如何申诉相思之苦,但她所思念的人不会因此而归来,那末说来说去有什么必要呢?“加餐饭”,是当时习用的一种最亲切的安慰别人的成语。
二、今日良宴会
【原诗】 今日良宴会,欢乐难具陈。弹筝奋逸响,新声妙入神。 令德唱高言,识曲听其真。齐心同所愿,含意俱未申。 人生寄一世,奄忽若飙尘。何不策高足,先据要路津。 无为守贫贱,坎轲长苦辛。
【注释】 1.具陈:全部说出。筝:乐器名,瑟类。古筝竹身五弦,秦汉时筝木身十二弦。奋逸响:发出超越寻常的音响。令德:贤者,指作歌辞的人。高言:高妙之论,指歌辞。识曲:知音者。真:真理。这句是说知音者请听歌中的真意。所谓“高言”和“真”都指下文“人生寄一世”六句。齐:一致。“齐心同所愿”,是说人人所想的都是这样,心同理同。
2.含意:是说心中都已认识那曲中的真理。未伸:是说口中表达不出来。 3.奄忽:急遽的意思。
4.飙尘:暴风自下而上为“飙(音标)”。“飙尘”,是卷地狂风里的一阵尘土。以上二句是说人在世上是暂时寄居,一忽儿就完了。
5.高足:指快马。
6.津:渡口。“要路津”比喻有权有势的地位。以上二句是说应该赶快取得高官要职。
7.轗轲:本是车行不利的意思,引申为人不得志的意思。以上六句就是座中人人佩服的高言真理,这里面含有愤慨和嘲讽,而不是正言庄语。这说明弹琴者与听琴者成了知音。
【古今点评】 l.此篇明高才之人,仕宦未达,知人者稀也。(李善《文选注》) 2.“但伤知音稀”与“识曲听其真”同义。(沈德潜《古诗源》)
3.诗从“高楼”写起,劈空而来;以“高飞”结尾,破空而去。劈空而来,是黑暗中的生活感受;破空而去,是黑暗中的生活理想。(马茂元《古诗十九首新探》)
三、西北有高楼
【原诗】 西北有高楼,上与浮云齐。交疏结绮窗,阿阁三重阶。 上有弦歌声,音响一何悲!谁能为此曲,无乃杞梁妻。 清商随风发,中曲正徘徊。一弹再三叹,慷慨有余哀。 不惜歌者苦,但伤知音稀。愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。
【注释】 1、这首诗是《古诗十九首》的第五首。
2、疏:镂刻。交疏:交错缕刻、绮(qǐ):有细花的花纹。楼上的窗装饰有交错缕刻的花格子。
3、阿(è)阁:四面有檐的楼阁、三重阶:三重阶梯、阿阁建在有三层阶梯的高台上,形容楼阁之高。 4、弦歌声:歌声中有琴弦伴奏。
5、无乃:莫非,岂不是、杞梁妻:杞梁的妻子、杞梁名殖,字梁,春秋时齐国大夫、征伐莒国时,死于莒国城下、他的妻子为此痛哭十日,投水自杀、传说死前谱有琴曲《杞梁妻叹》。这一句是说,莫非是杞梁妻作的曲子吧?
6、清商:乐曲名,曲调清越,适宜表现哀怨的感情。发:传播。