好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

自考英语翻译复习题定稿版

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

[改译] If you use firebricks round the walls of the boiler,the heat loss can be considerablyreduced.

九单元法律

1原文:There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the peoplel There are

[改译] 我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事儿可多着呢。

2. 原文: His father had a small business in the city of Pisa. This city is

in the north of Italynear the sea.

[改译] 他的父亲在意大利北部近海的比萨市有间小商铺。

3.原文:正副总经理由合营各方分别担任。

3. [改译lThe offices of the general rnanaoe,r and vice-general manager(s)

should be as-sumed by the respective parties to the venture.

第十单元演讲

1原文:We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China

[改译 ]我们强烈地感受到了你们实行的改革和对外开放政策给中国带来的多样化、活力和进步。

2原文:长得好看的人不用浓妆艳抹。

2. [改译]Physically attractive people don’t need heavy make-up.

3.原文:我从头到脚淋成了落汤鸡。

[改译] I was drenched from head to feet like a drowned rat.

全真模拟演练(一)

36. 原文:At the hotel I always finished the meal with ice cream and the

girls there would laughbecause I like it so much.

[改译3 我在饭店吃饭。最后总是吃冰激凌。我吃得津津有味.,惹得那些女服务员发笑。

37.原文:1n the evening, after the banquet, the concert and the ewhibition, the premier wouldwork nn the drafting of docum

[改译] 晚上,在参加完宴会、出席了音乐会、观看了展览以后,总理还得起草公文。

.38.原文: What makes the Jndustrial Revolution especially English Obviously, it began inEngland.

[改译] 为什么工业革命共有英国特色呢?不言而喻,因为它始于英国

39. 原文:Soon the romantic “wild west” had ceased to be.

[改译] 不久,这片具有浪漫气氛的“西部荒原”便不复存在了。

40. 原文:Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers?

41.

[改译] 她不是发誓从此以后再也不相信男人了吗?

42. 原文:.,原文:五四运动是一次彻底的、不妥协的反帝反封建的革命运动。

. [改译 ]The May 4th Movement was a thoroughgoing, uncompromising revolutionarymovement against imperialism and feudalism

42原文:,南岗沿i扣d,个胁的海嫩舒源和海洋可再生能源。

. [改译] China’s offshore areas abound in sea resources and regenerable marine energyresources.

43,原文:如果国违反合同而造成损失的,应由违反合同的二方承担经济责任,

[改译l In case of losses caused by a breach of contract, the party that has breached the.Contract shall bear the economic resrmnsibilities.

44. 原文:她有力气,简直抵得过一个男子。

[改译] She is strong enough to do the work of a man.

45. 原文:目前,农业科技在中国农业增产中的黄献率约为35%,世界上农业发达国家

在60%以上。

45. [改译] At present, the contribution made by science and technology to agriculture ac-lbl坪A At present, the contribution made by science and technology to agriculture ac-ceeds 60 percent in the agriculturallv advanred nruint“pR

全真模拟演练(二)

36. 原文:I know you want to be transferred to the sales deDartment. I’ll

put a bug in the boss’ear for you.

[改译] 我知道你想调到销售部去,我替你向老板说说。

37. 原文:Yet there was a bigger movement in the air by 1750.

[改译J 然而,到了1750年,一场更大的运动已在酝酿之中

38. 原文:Driving southward from Cairo into the Nile valley, I entered a

landscape that owed.:vnvmg southward from Cair

,I改译] 我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,,这里的景色还没有受到多少现代的影响。

39. 原文One can’t think of Africa but think of Egypt, the cradle of an

ancient civilization, norof Egypt without the Nile.

[改译]想起非洲,人们不可能不想到古代文明发祥地之一的埃及;而想起埃及,人们也不可能不想起尼罗河。

40. 原文:He walked Susan to the comer and sent his greetings to John, and to

Mary, theirdaughter.

[改译j 他送苏珊到街口拐弯处,请她向约翰和他们的女儿玛丽问好。

41. 原文:见此情景,我猛然想起在60路沿线上有家福利工厂。

[改译1 At this point,I suddenly remembered that there wasa welfare factoHy on the route ofBusNo.60.

42,原文:现阶段中国已经实现了粮食的基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具有诸多有利因素。

. [改译] China has basically achi~:ved self-sufficiency in grain at the present stage, andthere are many favorable objective factors for her to maintain such achievement loy her ownefforts in the course of future development.

43. 原文:他说:“我不是文学家,不属于任何派别,所以我不受限制。”

[改译] He said,”I’m not’a man of lettent,nor d0 1 belong to any school. Thus I’mnot restricted in any way.”

44.原文:微笑永远是微笑者个人的“专利”,它不能租,又不能买。

[改译] Smile is always a patent of its owner,for it can neither be rented nor bought.

45. 原文:这个文化运动,当时还没有可能普及到工农群众中去。

45. [改译] At that time, it was not yet possible for this cultural movement

to become widelydiffused among the workers and peasants.

第一单元故事

1. I left the wellhouse eager to learn. Everything had a name,and each name gave birth to a newthought. As we returned to the house every object which I touched seemed to quiver with lifeThatwas because I saw everything with the strange,new sight that had come to me. Un entering the doorlremembered the

自考英语翻译复习题定稿版

[改译]Ifyouusefirebricksroundthewallsoftheboiler,theheatlosscanbeconsiderablyreduced.九单元法律1原文:Therearemanywond
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
90ljx9atqm4vbt01gdv99bpag891im0040h
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享