好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2024重庆大学翻译硕士考研参考书真题经验

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

重庆大学

翻译硕士考研经验

1

考研是一条艰辛并且孤独的道路,不过所幸在这条路上我并不孤单,非常感谢high研的研友们的陪伴和帮助,在这里先谢谢大家了。

可能与自己的名校情结有关,也因为自己的大学不太理想,我从决定考研起一直考虑的都是985高校,本来也考虑过其他高校,甚至我一开始准备的是川大,但因为种种原因(学制长、录取比例低)在8月底最终放弃川大选择了重大。另外我没有二战的打算,想着要一次考上,所以选择了难度比川大略小的重大(个人认为)。

政治

对自己的政治分数还算满意,因为都是自己看书。对政治,有一句话很重要,紧跟肖秀荣。这是我个人经验,我没有看过别的老师的书或者视频。我高中是文科生,感觉基础还是有,但是大学基本没学过政治。政治我是9月份政治大纲发布了开始正式复习的,建议政治真的不用太早复习,基英和翻译应该早点开始。

买了红宝书后先在网上了解了考试要点和分数分布,还买了《政治新时器》,肖秀荣的政治三件套(精讲精练+1000题+讲真题,个人感觉可以分开买前两本,讲真题没啥用,我没看)。然后我用了35天把厚厚的大纲对照精讲精练过了一遍,因为肖的书是4月出版的,参考的是上一年的大纲,跟大纲还是有些许出入,而且肖的书会提醒哪里是重要选择题考点、大题考点等等,我觉得两本对照着看互相补充,主要还是以大纲为主,因为毕竟更权威,也有人只看大纲或只看精讲精练,看自己需求吧。

然后,每看完一章,对照完成1000题上的题目,我把自己的错题改正记在笔记本上。复习政治时间不用太长,前期每天看的时间不超过2小时。哲学部分稍难,要多花时间理解,选择题也容易出先进,到了近代史思修等等就看的比较快了。在这一阶段,我只是把书看熟了,根本没开始背书。10月份出了风中劲草,200页左右,其实就是一本精编浓缩版的大纲,很多同学已经开始天天背书了,我花了十多天的时间把书过了一遍,没有背,然后开始做1000题第二遍。

第二遍不用像第一遍那么认真,速度可以稍快,还是认真记录错题,错的地方认真回去翻书,答案都在书中。到了11月,出了肖8,11月的任务是做肖8,过第三遍1000题。你会发现很多肖8的题就来自1000题,1000题绝大部分的题目都是挺基础的。然后开始看大题,哲学题目自己动手写一下大概思路,其他

2

大题就直接看答案了,这个时候你会发现你已经积累了不少错题了,这些都是临考前复习的好材料。

12月,可以看看时政热点材料了,12月10多号肖4才拿到手,到手后先做选择题,这个时候每一套选择题大概我能做到38分,其实里面还是有很多重复出现的易错点了。在临考前1个多星期的时候,心情也挺紧张了,在自习室看着周围同学紧张的复习状态,自己也看不下去了,我就干脆在寝室复习。其他的科目在这个时候也很难提高了,我就主要背了肖4的大题和背了些百科。

我真的是一个不喜欢背书的人,政治真正背书的时间就最后不到半个月,但是真的有奇效。政治选择题功夫在平时,大题真的要突袭。但是今年很幸运的是,肖老师的政治大题每个点都预测到了,尽管与答案可能有一定出入,还是觉得肖老师确实很厉害。考前我还做了米鹏、任汝芬的预测卷的选择题部分,错的我怀疑人生。

最后考试的时候发现题目远没有那么难,就像肖4,肖8一样更多的是考察基础。当然,如果大家学有余力,多背背其他机构和老师的预测题也没什么坏处。考完政治感觉还行,大题感觉普遍大家都不错(毕竟都背了肖四),所以今年差距主要在选择题上,考完我也一直没对答案,感觉考的还行。所以大家真的要打好基础,利用好1000题,多整理,多总结,因为政治的悬殊大多来自选择题。

基础英语

这一门课我在备考的时候只有1年的真题(重大15年前的基英题目不公布)。这门课题型相比去年又有变化了,是单选、阅读、写作。单选据说选自一个专八老题型的选择题题库,全都是考察单词的。但我感觉词汇范围超出了专八词汇范围,因为我专八单词也背了几遍,单选还是有不少不会的,所以建议大家还是能多背就多背,也有同学说背了gre单词的效果会好一些。

阅读就是常规的4篇阅读,都是选择题,记得最后一篇稍难,难度大概和专八持平。我一直用的是华研专八阅读练的,另外自己平常一直在做精读和泛读,用的是英语文摘,taobao可以买半年合刊,一本30多,文章选的很好,各种题材都有涉及,而且都是外刊精选,搭配了译文和生词注释,自己也做了很多笔记。

作文是以前专八的模式,议论文,是否支持废除死刑,写自己的看法。考完很多同学交流的时候就说作文跑题了,因为capital punishment(死刑)没看

3

懂,今年基英分数好像普遍不是很高,我感觉跟作文有关系,要注意审题,我作文是最后1个多星期才看的,用的是星火的书,看了一些话题,积累了一些表达,自己试着写了几篇。另外,重大题型多变,往年还会考语法,完型,所以还是都得准备,有备无患,但要有侧重地准备。

翻译基础

这一门课我从大三下开始复习的,因为觉得这门课确实很重要,尽管前期不准备考重大,但我想各个学校的准备方法其实大同小异。最开始入门用的庄绎传的《英汉翻译简明教程》,这本书很有名,是很多学校的指定复习教材。但感觉难度有点大,尤其是汉译英,篇章挺难的,解释太少,自己翻译的往往和大师作品相差很远。这本书自己练习了一大半后搁置了。

后来用了CATTAI三级笔译实务的教材,每个单元不同话题,文章难度适宜,英译汉和汉译英交替,缺点也是分析太少,而且书上有些不准确的地方,到9月份把这本书几乎练完了。后来在学姐的推荐下买了彭长江的英汉-汉英翻译教程的学生用书和教师用书,感觉这两本书比较适合入门,我花了1个多月的时间对照练习。这2本书的优点是解释非常详尽,一句一句的译文分析,我觉得对初学者来说很不错。

再推荐一本武峰的《12天突破英汉互译》,很薄很小的一本,看起来很快,也比较适合初学者学一些方法和技巧。我在9月的时候买了重大的真题,研究后发现重大汉译英喜欢考政府工作报告和小说或者散文。汉译英偏文学,散文。然后后期就有侧重地看,我打印了16年的政府工作报告,很厚一本,直接开始看的没有练习,每天看一些做笔记,记一些搭配。

其实看多了也会发现其中一些套路,一些具体搭配。还好的一点是工作报告大多是直译,比起文学翻译要简单些。后期英译汉逐渐熟练了些可以少动手了,看了些翻硕黄皮书里面其他学校的真题,做了些真题找找感觉。汉译英还是要多练,翻译真的是长久的功夫,必须每天抽点时间练习。建议大家一定保存好自己的译文和笔记,尽管有时候自己的译文和答案相差很大,也不要灰心,因为答案并不唯一。

实在累了就翻翻自己的笔记,你会发现自己在不断进步的。另外因为报名了11月的CATTI三级,我还买了一本韩刚的《30天突破CATTI三级笔译》,不过

4

后来时间太紧没看完。另外还买了张培基的《英译现代散文选2》,看了几篇也没看完。总之,翻译考察基础,必须多动笔。确实是一门挺辛苦的学科,选择了考研,就只能坚持。

今年重大英译汉是一篇文学文章,关于literal intellectuals,我是最后写的这篇,时间也不太够了,脑子都是乱的。汉译英是习在G20峰会开幕式的讲话,虽然我没看过原文,但有些表达和工作报告有共同之处,就是篇幅比较长,不太难。按照往年经验,一般是两篇汉译英的,但是今年变成的赏析译文。原文是小说的节选,给了两篇译文,用英文或中文赏析。看到题目的那一刻我傻了,这不是复试的体型吗,完全没准备到。但没办法,硬着头皮也得做,只能按照自己的想法,分别分析了一下译文的优缺点。

词条翻译,我背了China daily的每周热词(去官网即可,每周更新),还背了翻硕黄皮书里面的词条总结(总结的很多高校真题的词条,但还是不全,需要自己补充),但重大几乎不考机构缩写这些,所以就没怎么背。常规的准备就这些,但是重大就是一个不按常理出题的学校。

从去年开始词条考20个,20分。英汉汉英各10个,考的都是很新的,合成词居多,确实没背到几个。考完了群里有同学回忆的,考了 showrooming, SPA, IRA, cellfish, errorist, nonversation, destinesia, referendum, middle east respiratory syndrome,替考,下午茶,百搭,英国脱欧,反倾销,拼车,暴走,王牌主播。

建议词条大家不要花过多精力,因为考场上肯定不可能全会,就分值来讲还是应该把更多时间花在翻译练习上。今年这一门课感觉分数都没有很低,可能因为百科和基英比较难,这一门相对比较松,所以尽管题目难也不要太灰心。

百科

百科我复习的最晚,大概10月才开始,前期零散的看了些资料。按照往年经验,重大考20个词条翻译,一篇论说文。今年20个词条翻译,2道简答题(各3小问),一个论述题。今年词条有:特朗普,奇点,法国大革命,《理想国》,《红楼梦》,波普文化,小泽征尔,诗圣,香草美人,东欧剧变,孙中山,亚太再平衡,原教旨主义,木马,增强现实与虚拟现实,王阳明,三纲五常,三寸金莲,亚健康。

5

问答题还记得,简述下中国四大发明对世界文明的影响,你认为中国的第五大发明是什么。《天方夜谭》为什么不是“天方夜谈”?夜谭指的是什么?写出对你影响很大的书或者影视作品,谈谈对你的影响。现在手机低头族已经成为了常见的现象,你对此有什么看法。最后一个论述题是选取中西方的两个历史事件或者人物,谈谈中西方文化的异同。我写的是苏格拉底和孔子。

百科拿到卷子的一刻也很让人无语,没想到今年会这么考。分析重大往年真题,我觉得重大喜欢考作家作品,人物,定理法则,不怎么考经济相关术语,但今年我也是没想到题型变化都这么大。去年的百科相对简单的多,20个词条有18个都来自往年真题,然后篇大作文。这一科我考的不理想,很大的原因还是很多词条没准备到。而且我以前的语文成绩一直很好,感觉还是太自信了,其实语文和百科没多大关系。

百科我看了叶朗的《中国文化读本》还有《西方文化概要》,都是浏览为主。10月份开始利用黄皮书背了里面的绝大部分词条和重大真题的词条,还买了高考作文素材准备论说文,谁知道重大根本不考。到了考试的时候发现,有的词条听都没听过,还是自己的积累太少了。这一门课我考的不好,给出的建议也实在有限。总之,希望大家多积累,多背,扩宽自己的知识面吧。虽然没考大作文,今年不一定不考,还是建议做全方面的准备。

我在high研还有很多经验分享,大家可以下载high研app随时联系我,我那里的考研资料也都会免费给大家。

6

2024重庆大学翻译硕士考研参考书真题经验

重庆大学翻译硕士考研经验1考研是一条艰辛并且孤独的道路,不过所幸在这条路上我并不孤单,非常感谢high研的研友们的陪伴和帮助,在这里先谢谢大家了。可能与自己的名校情结有关,也因为自己的大学不太理想,我从决定考研起
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
8od8l8ty4a9s4tl8lgrm6o2vt5lzqa00cpm
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享