前言:成理关于翻硕的帖子实在少之又少 于是觉得考上了就给未来的学弟学妹们一个参考吧 希望能够帮到你们(成理真题在理工图书馆一楼有卖的)
本人情况:四六级飘过 非英专(成理的题不难)好了进入正题
政治:先说政治,千万不要太过听信学长学姐的话,说政治多容易,随便弄,态度还是要端正的。我就是看了很多经验贴,导致在政治上态度极不端正,结果搞得自己紧张兮兮,考试前整个人都很慌乱。
你想想看,政治英语都是100分,凭什么重视英语看低政治呢?但是英语更有用一些,所以还是稍微注重一点英语,不过,千万不要太轻视政治。
李凡的《政治新时器》,一次一章不可能的,要两到三天。你可以看一部分,然后做一部分题,题目顺序是按照内容下来的。第二天看另一部分做另一部分。由于时间关系,我没有看视频,但据上过李凡课的同学说,他的课非常精彩,时间宽裕的同学可以去听。
然后做完题,就是背《政治新时器》。做了点选择题,大题没背,看都没看,没时间了,但是背了对还是有一好处的。到最后我就背了一套,还只背了第一遍,真的记不住。但一般来说预测的重要的是放前面的。
第一套我背了四遍,有时候上午背了下午就忘了。第二套背了一遍,全忘了。我在考前一个晚上全忘了,晚上背了两个小时完全背不进去,就回去睡觉了。
考试当天,我从早上七点二十背到八点十分,五十分钟,背完第一套,当时还纠结第一套还是第二套,后来想想第一套背了那么多遍好背,还是第一套吧。然后八点半考试。
当时背书的时候你们知道我心里有多崩溃嘛!结果考试的时候大部分都是第一套的,当时真的很慌,都是鼓足勇气小心翼翼看一题做一题,都不敢看后面的题。我就是太不重视政治,导致最后就担心政治。
翻译硕士英语:成理今年的题型是 单选+找同义词+阅读+作文(800字),今年和前几年相比,题型多了选同义词,然后没有了那种需要自己总结答案的阅读。在这科上我就准备的专四的单选和阅读,跨考黄皮书里面的单选,作文用的华研专八作文,再然后单词书背了红宝书和专八如鱼得水。词汇是很重要的,专八那本书我可能背了有6、7遍,每天都要背,不要停,然后作文的话其实研究一下真题可以发现成理出的作文就在那几个方向 然后选择几篇专八的作文背一
下,然后自己练几篇就行,一定要动手写,能够找到人改一下最好。
翻译基础:这科重头戏,要比较早准备 成理今年的题型是词条互译10 句子互译10句 汉译英两篇 (讲的是红楼梦和汉字) 英译汉三笔真题原题(好好研究三笔真题 去年也是考的原题)还有一篇小论文 问你觉得翻译的未来怎么样
这科我用的书有:十二天突破英汉翻译 跨考词条黄皮书 三笔教材 三笔真题 各种领导人讲话 政府工作报告(推荐learn and record这个微信公众号 每年都有政府工作报告的分析 可以跟着他一起学)时间充足的话可以看看英汉翻译简明教程 我没看 有其他同学在推荐这本书 多看看总是好的 然后我是每天早上坚持看一篇Chinadaily的文章(这个看自己吧)
百科:这科最头疼,上到天文下到地理啥都要看,这科考试真的全凭运气,成理的是25个单选题,其中最后几道是时事,送分的,然后小应用文和大作文,这科其实在微博上有很多博主都有整理,我自己用的是52mti的百科词条和应用文 还有王长亮的百科选择题题库和考前押题,个人认为,52mti的百科足够了,很详细,多看就好了,没事就看,就像看小说,还是挺有趣的,应用文就自己照着格式每个都动手写一遍,写多了就会了,大作文我看的是跨考黄皮书里面,百科那一本的参考答案,里面有很多范文写得都很不错背一下就好。
复试:分为笔试和面试。面试是重头戏,笔试英译汉四段60分比较简单,汉译英四段40分,我汉译英不好那就认为它不那么简单好了,面试是先进去抽听译的题,笔译口译都有听译,汉英各一篇,英文那篇语速不快,介于voa慢速和常速之间吧,我反正是没听懂,瞎掰的,说完之后几个老师都笑了…我感觉我说得错完了 中文那篇类似政府工作报告,简单,两篇都只有几句话 20多秒可能,听译完了就自我介绍。老师会根据你的自我介绍提问,都是些很常规的问题,比如说为啥选我们学校呀,mti呀,有啥计划呀等等,很常规,几乎不会问到翻译理论方面的问题 老师很和蔼的,不用怕,大胆说就好。
最后希望大家都可以如愿以偿考上自己心仪的大学~
更多关于专业课初试和复试的经验我都写在了high研考研论坛,大家可以下载high研app,在上面找我,与此同时,深知考研不易,我这还有相当一部分的考研资料,都可以免费分享给大家,大家不用再花钱买了。