【视频】莱昂纳多2014联合国气候峰会演讲 附中英文演讲稿
这两天,奥斯卡与莱昂纳多的话题刷爆了网络圈,首先恭喜小李子抱得小金人,在从影之路上,小李子还有另外一个身份——联合国和平大使,可能并不为许多人所知。莱昂纳多似乎是最关心气候变”这个问题的演员了,美国当地时间2014年9月23日,他在联合国气候峰会上呼吁大会对气候变化采取立即行动。这一切都是因为,“如果环境崩溃,经济必死”。
以下为莱昂纳多2014年在联合国气候峰会上的演讲全文:
Thank you, Mr. Secretary-General, your excellencies, ladies and gentleman,
and distinguished guests .I’m honored to be here today, I stand before you not
as an expert but as a concerned citizen, one of the 400,000 people who marched
in the streets of New York on Sunday, and the billions of others around the
world who want to solve our climate crisis.
As an actor I pretend for a living. I play fictitious characters often
solving fictitious problems. I believe that mankind has looked at Climate Change
in that same way, as if it were a fiction, as if pretending that Climate Change
wasn’t real would somehow make it go away.
But I think we know better than that now. Every week, we’re seeing new and
undeniable Climate Events, evidence that accelerated Climate Change is here
right now. Droughts are intensifying, our oceans acidifying, with methane plumes
rising up from the ocean floor.
We are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland
melting at unprecedented rates, decades ahead of scientific projections. None of
this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is fact. The scientific
community knows it, Industry knows it、Government know it, even the United
Statesmilitary knows it. The Chief of the U.S. Navy’s Pacific Command, Admiral
Samuel Locklear, recently said that Climate Change is our single greatest
security threat.
My Friends, this body - perhaps more than any other gathering in human
history - now faces that difficult but achievable task. You can make history or
you will be vilified by it.
To be clear, this is not about just telling people to change their light
bulbs or to buy a hybrid car. This disaster has grown BEYOND the choices that
individuals make. This is now about our industries, and governments around the
world taking decisive, large-scale action. Now must be our moment for
action.
We need to put a pricetag on carbon emissions, and eliminate government
subsidies for oil coal and gas companies. We need to end the free ride that
industrial polluters have been given in the name of a free-market economy, they
don’t deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny. For the economy itself
will die if our eco-systems collapse. The good news is that renewable energy is
not only achievable but good economic policy.
This is not a partisan debate; it is a human one. Clean air and livable
climate are inalienable human rights. And solving this crisis is not a question
of politics. It is a question of our own survival
This is the most urgent of times, and the most urgent of messages. Honored
delegates, leaders of the world, I pretend for a living.
But you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world
and the momentum will not stop. But now it was YOUR turn, the time to answer
mankinds greatest challenge is now.
We beg you to face it with courage. And honesty. Thank you.
尊敬的秘书长先生,女士们先生们,以及尊贵的客人们,谢谢你们。今天我很荣幸,以一个关心环境的市民身份而非专家的身份来到这里。
不仅是周日漫步在纽约街头的40万市民,全世界数十亿的人都在关心环境问题。作为一个演员,我以扮演别人的方式谋生,我总是以虚构的角色解决虚构的问题。我相信,人类也是以同样的眼光看待环境的改变,将之当作发生在别的星球的事情。好像通过将它虚拟化,就能推远它和真实生活间的距离。
然而我确定,我们知道的远比我们想象的要多。每周,我们都看见新的且不可否认的环境问题,种种线索表明环境的加速变化已近在咫尺。我们知道干旱在加剧,海洋温度升高且酸化,甲烷从海底升腾而上,极端天气频现,全球温度升高,西南极岛和格陵兰冰层以远快于科学预测的速度融化。这一切都不是花言巧语,也毫不夸张,而是铮铮的事实。科学社团知道这些,产业和政府知道,甚至美国军队也知道。美国海军太平洋司令部长官塞缪尔·洛克利尔上将最近说过:“气候变化是我们面临的唯一最大安全威胁”。
我的伙伴们——也许比人类历史上的任何一次集结更重要的这次集会的伙伴们,我们面临一个艰巨的任务。你可以选择创造历史,或者被历史蔑视。我想明确的一点是,我们并不只是呼吁让人们换个节能灯泡或者买一辆混合动力车,危机已经超出个人所能作出选择的范围。
如今,事情关乎我们的产业、政府,他们必须做出具有决定性的大范围的动作。现在是行动的时候了。我们需要对碳排放定价,并消除政府对煤炭、天然气和石油公司的补贴。我们需要终止工业污染以自由市场经济的名义得到便利——他们不值得花我们纳税人的钱,只配得到我们的监视。这一切都是因为,如果环境崩溃,经济必死。好消息就是,可再生能源不仅可得,而且是很好的经济政策。
这不是一次党派间的辩论,而是一个全人类的议题——干净的空气、水以及一个可居住的环境是不可分割的人权。解决这个问题并不是一个政治议题,而是我们的道德要求。这一问题现在已经到了迫切需要解决的时候。