好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

【资格考试】2024最新整理--(备考辅导)考研英语冲击翻译不得不恋(2)

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

——教学资料参考参考范本—— 【资格考试】2024最新整理--(备考辅导)考研英语冲击翻译不得不恋(2) ______年______月______日 ____________________部门 1 / 4 简而言之,即结构分析——句子划分——词义推敲——检查核对 1 结构分析:英语重结构,多长句,多从句,所以结构分析,一是判断划线部分是什么句型,二找出句子的主干,有什么修饰语以及词与词之间是什么关系。 A 句型,方便起见分为:简单句和复合句。判断句子属哪个句型就是看句中有几个谓语动词: 如果只有一个位于动词——简单句; 有一个以上谓动,有两种可能: a. 是动词并列作谓语,标志是第二个动词或最后一个动词前有并列连词and/or/but; b. 是有从句出现,标志是有从句引导次(有时可能会省略从句引导词)。 B 修饰语,主要指定语,状语和插入语。 2 句子划分:按意群用斜线(/)将一个长句切成好几段。如下句: Category Ⅱ contains only four items,/and I shall say no more about them/except that ,(since they are under consideration),we shall not let the grass grow under feet,/but attempt, (as early as possible), to arrive at a common understanding/ in the interest of humanity. 分析:这是个典型的多重复和句,据它的意思,将整句切为五段:第一、二段是两个并列的句子,第三段是except that 引导的状语从句,其中since they are under consideration是插入语,我们用括 2 / 4

【资格考试】2024最新整理--(备考辅导)考研英语冲击翻译不得不恋(2)

——教学资料参考参考范本——【资格考试】2024最新整理--(备考辅导)考研英语冲击翻译不得不恋(2)______年______月______日____________________部门1/4简而言之,即结构分析——句子划分——词义推敲——检查核对1结构分析:英语重结构,多长句,多从句,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
800v85p97d6rgfk15sw18xzko02xvg00fwf
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享