关于英语教学中的文化意识探析 ”
【论文摘要】本文提出语言和文化的关系是很密切的,中西方在文化上有偶合现象也有文化差异。在英语的语言教学中要树立文化意识,注重文化知识的传授,从而更好的进行语言的表达和文化的交流。
【论文关键词】语言和文化 差异 文化意识
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言足礼会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别足语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。因此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。 一、语言和文化
语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的肓语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社刚(con—munity)的习俗,生活方式,行为方_式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制约和影响。长期以来,在英语教学中语占和文化的这种关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,渎,写的训练,掌握了语音,词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于了解语肓的文化背景,不了解中两文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡Ⅲ现歧义误解频繁,语用失误迭出的现象。如:用How muchmoneycanyouearna month?来表示对外国人的关心,殊知这是一句冒犯的问话,侵犯-厂别人隐私(pirvacy),会激起对方的反感。中国人以谦逊为美德,如当外国人称赞中国人某一方面的特长时,中国人通常会用Youareoverpraisingme(“过奖”)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;抑或是用“Where?Where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云。美国社会学家G.R.Tucker和w.E.Lambet对于外语教学中只教语青不教文化有这样的看法:“我们相信,任何这类企图都会使学生失去兴趣,使他们仪想学习语言符号本身,而且也不想了解使用这一符号系统的民族。相反,帮助学生在学习语时提高对文化的敏感性,就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的兴趣和动力……,从而提供了学习该族的语言的基础”。因此,在英语课堂教学中应该采取适当的语言交际教学法。语占交际教学法的语言理论基础是它把语言看作是交际。既然语言是作为交际的一种手段,那么教师就有责任提高学生的跨文化意识,让学生在学习语言基本知识的基础上,学会了解所学语言国家的文化、背景、风土人情和生活方式。
二、中西文化的偶合现象与文化差异