好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2020年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

2020年翻译资格考试中级口译精选

词汇汇总

今天给大家带来了2020年翻译资格考试中级口译精选词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。 2020年翻译资格考试中级口译精选词汇

ofty character 高尚的品格opera highlights 折子戏stilt walk 踩高跷pantomime; mime 哑剧pantomimist 哑剧演员skit 戏剧小品

circus show 马戏

monologue comic talk, standup comedy 单口相声 stunt 特技表演

witty dialogue comedy, comic cross talk 相声 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓

shaanxi opera 秦腔

sealcutting 篆刻

characters cut in intaglio 阴文 characters cut in relief 阳文 graver 刻刀

making rubbings from stone inscriptions 拓碑

rubbing 拓片workmanship/craftsmanship 工艺,手艺handicraft 手工艺品 wood carving 木雕 boxwood craft 黄杨木雕 carved lacquerware 雕漆 stone carving 石雕 miniature engraving 微雕 ivory carving 象牙雕 bamboo engraving 竹雕 shell carving 贝雕 ice sculpture 冰雕 painted sculpture 彩塑

enamel 瓷釉 embroidery 刺绣 scroll 卷轴 batik 蜡染 clay figure 泥人

2020年翻译资格考试中级口译精选词汇

extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区 intensify functions 强化功能 win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞

overseas Chinese affairs 侨务工作 industry and courage 勤劳勇敢

seek common ground while shelving differences 求同存异 regional organizations 区域性组织 tortuous road 曲折的道路

draw upon one anothers strong points 取长补短 yield substantial results 取得丰硕成果

score tremendous achievements 取得巨大成就

repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税 all the party members; whole party 全党

the crystallization of the partys collective wisdom 全党集体智慧的结 晶

all-dimensional 全方位

the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民

deputy to the National Peoples Congress 全国人大代表 the National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference 全国政协 plenary sessions 全会

build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会 in full swing 全面展开

divorce between powers and responsibilities 权责脱节 the general public 群众

Peoples Congresses 人大

the standing committees 人大常委会

NPC (National Peoples Congress) member 人大代表 the spirit of the congress 人大精神 put sb. to the best use 人尽其才

a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥

material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

the peoples democratic dictatorship 人民民主专政

upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实 mass organizations 人民团体

the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 人民 政协

the trend of popular sentiment 人心向背 personnel exchanges 人员往来

treating each other with all sincerity 肝胆相照

2020年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总

2020年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总今天给大家带来了2020年翻译资格考试中级口译精选词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。2020年翻译资格考试中级口译精选词汇oftycharacter高尚的品格operahighlights折子戏stiltwalk踩高跷pan
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
7xfnr34rw59bpag891bi6tck19hq4z003d7
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享