AfricanswithdisabilitiesareathigherriskofHIV非洲残疾人感染艾滋病的风险更大
Andtheyarelesslikelytoreceivetreatment而接受治疗的可能性更小
NomasomiLimako,wholivesinSouthAfrica,wasoftentoldthatshecouldnotgetHIVbecausesheiswheelchair-bound.Shehadnevermetadisabledpersonwiththedisease,asfarassheknew,soshebelievedtherumour.Thencameherowndiagnosis.
生活在南非的NomasomiLimako常常听别人说,她是不会感染艾滋病的,因为她是个残疾人。而据她所知,她也从未见到过感染艾滋病的残疾人,所以她相信了这个谣言。然而,她最终确诊感染了艾滋病。
Todaythe48-year-oldpharmacyassistantknowsthatherdisabilityactuallymadehermorevulnerabletothedisease.Evenascovid-19createsanewpublic-healthcrisis,Africaiscontinuingtograpplewithanoldone.StudiesshowthatAfricanswithdisabilitiesareatleasttwiceaslikelytogetHIVasthosewithout.
直到今天,这位48岁的药房助理才知道,残疾实际上会让她更容易感染这种疾病。尽管新冠病毒制造了一场新的公共卫生危机,但非洲仍在与一场旧的危机做斗争。研究表明,非洲残疾人感染艾滋病的风险至少是普通人的两倍。
OnereasonisthatdisabilitycompoundsHIV’sotherriskfactors.Disabledchildrenareoftenexcludedfromschool,somanyreceivenosexeducation.Evenforthoseinschool,awidespreadassumptionthatdisabledpeopledonothavesexmeansthatteachersthinktheydonotneedtolearnabout
it.InEthiopiamorethanthree-quartersof10-to24-year-oldswithdisabilitieshadneverdiscussedsexwiththeirparents.
其中一个原因是,残疾增加了感染艾滋病的其他危险因素。残疾儿童经常会被学校拒之门外,因此许多残疾人根本没有接受过性教育。即使对于那些有机会上学的残疾人,由于人们普遍认为他们不会有性生活,因此老师们会认为他们不需要接受性教育。在埃塞俄比亚,超过四分之三的10至24岁的残疾青少年从未与父母讨论过有关性的问题。“
When
you
are
disabled
and
you
have
HIV,
you
get
doublediscrimination,”saysMiiroMichael,asocialworkerinsouthernUganda.“Whenyouareawoman,yougettriplediscrimination.”Thisisbecausewomeninmuchofsub-SaharanAfrica,disabledornot,areathigherriskofgettingHIVthanmen.
MiiroMichael是乌干达南部的一名社会工作者,她说:“如果你是一名残疾人,并且感染了艾滋病,那么你会受到双重歧视。如果你还是一名女性,那么你将受到三重歧视。”这是因为在撒哈拉以南的非洲大部分地区,无论残疾与否,女性感染艾滋病的风险都高于男性。
InBurundiwomenwithdisabilitiesarethreetimesmorelikelytohaveHIVthanthosewithout,andtentimesmorelikelythanable-bodiedmen.InBurkinaFasodisabledwomenhavethesameHIVprevalence(5.4%)assexworkers.
在布隆迪,残疾女性感染艾滋病的风险是普通女性的三倍,是普通男性的十倍。在布基纳法索,残疾女性的艾滋病感染率(5.4%)与性工作者相同。
OncethedisabledgetHIV,treatmentisdifficult.Travelcostsareabigreason.Disabledpeoplealsoreportbeingturnedawaybyclinicsbecausehealthworkersdon’tbelievethedisabledcangetHIV.
残疾人一旦感染艾滋病往往很难接受治疗。交通费用是一个重要原因。还有报道称,一些诊所会将残疾人拒之门外,因为一些卫生工作者不相信残疾人会感染艾滋病。Moreover,manyclinicsdonothavewheelchairrampsandtheliketoprovideaccesstopeoplewhocannotwalk.OnestudyinUgandafoundthatdisabledpeoplewerelesslikelytoreceivetheirtestresultsthanothers.Thismayhavebeenbecausetheyfounditdifficulttoreturntoaclinic.
此外,许多诊所并没有轮椅坡道等能够为行动不便者提供便利的设施。乌干达的一项研究发现,残疾人相比其他人更难拿到检测结果。这可能是因为他们很难再次前往诊所。Somearetryingtoimprovethesituation.AprojectinKenyaledbyHumanity&Inclusion,aninternationalNGO,providesHIVinformationtotheblindusingBrailleandradioshows.CommunityhealthworkersinSouthAfricaofferin-homeHIVtreatmenttotheimmobile.InRwandatheyaretaughttocommunicatethebasicsaboutthevirusinsignlanguage.一些人正在努力改善这种状况。在肯尼亚,由国际非政府组织“Humanity&Inclusion”牵头的一个项目利用盲文和广播节目向盲人传播艾滋病知识。南非的社区卫生工作者为行动不便的艾滋病患者提供上门治疗服务。在卢旺达,人们利用手语教导聋哑人有关艾滋病的基本知识。
SenegalconductedaprevalencesurveyofdisabilityandHIV—agoodstepinthe“disabilitydatarevolution”thatadvocatessayisnecessarytotailorfuturepolicies.AllbutfiveAfricancountrieshaveratifiedtheConventionontheRightsofPersonswithDisabilities,whichpledgesthemtoensurebroadlegalequalityforthedisabled.
塞内加尔开展了一项关于残疾与艾滋病的现况调查,倡导者们认为,这是“残疾数据革命”的重要一步,也是未来进行政策调整所必需的。非洲除五个国家外的所有国家都签署了《残疾人权利公约》,这些国家承诺将确保残疾人普遍享有法律平等。
Nocountrystandsoutasamodel.Policymakersoftenfretthatprovidingfordisabledpeoplewillbeexpensiveandconsumescarceresources.Butsomesolutionsthatdonotcostmuchcanmakeabigimpact.Healthcentres,forexample,couldstartbyinstallingwiderdoorways,adjustablebedsandramps.
但没有一个国家能够成为典范。政策制定者常常担心,为残疾人提供服务需要花费高昂的成本,并且会消耗稀缺的资源。但是,一些成本并不高昂的措施就能产生巨大的成效。例如,卫生院可以从修建更宽的门廊、可调节的床以及轮椅坡道开始。
Andhealthandeducationdepartmentscoulddoafarbetterjobofteachingtheirownstaffaboutthesexlivesofthedisabled,evenifitmaytaketimetoremovesocialstigmasandcorrecthorrificmisapprehensions,suchasthatrapeisacureforHIV.
尽管消除社会偏见以及纠正可怕的错误观念(例如,有人认为强奸可以治疗艾滋病)需要一定的时间,但卫生部门和教育部门可以做得更好,它们应该让自己的工作人员认识到残疾人也有性生活。(红色标注词为重难点词汇)
重难点词汇:
rumour[?ru?m?r]n.谣言
vulnerable[?v?ln?r?bl]adj.易受攻击的;易受伤害的grapplewith努力克服;努力应对
discrimination[d??skr?m??ne??n]n.歧视;区别;辨别stigma[?st?ɡm?]n.耻辱;污名;烙印