好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

课题申报范文:2318-大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入:产出导向法视域

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入:产出导向法视域 1.

问题的提出:

大学英语四六级考试翻译题型发生重大变革后,原单句汉译英调整为段落汉译英,内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等,分值也大幅提高。这侧面反映了近年来高等教育领域的几点导向:一更加注重应用型人才培养,二加强大学生中华优秀传统文化的输入与输出教育。而在传统模式大学英语教学中,普遍以英语语言知识和英美文化概况输入为主,中国传统文化涉及较少甚至是严重缺失,学生无法用英语传递自己的母语文化,跨文化交际能力受限。因此,翻译测试题型改革难度升级给普通本科院校的学生应试带来挑战和压力,但给大学英语教与学带来挑战的同时也带来机遇,改革后的翻译题型能很好地考查考生的翻译水平和写作水平,更能反映大学生英语应用能力及其综合文化素养,探讨大学英语翻译教学中融入中华优秀传统文化输入与输出教育大有可为。 课题界定:

本课题属于综合应用研究,立足大学英语教学实际,以CET改革后翻译测试加重对普通本科院校大学英语教学的反拨效应为契机,探讨基于“产出导向法”教学理论视域下的大学英语翻译教学中融入中华优秀传统文化教育的教学策略,兼谈大学英语后续拓展课程翻译版块的设置规划。

国内研究现状述评:

近两年高校大学英语教师对大学英语四六级翻译测试改革反响强烈,一线教师和教研人员就这一改革对大学英语教学带来的挑战与对策纷纷展开研究,代表性的主要有:1)调研实证性研究,如对高校是否开设大学英语翻译课程和教师对大学英语翻译训练的重视程度等问题电话调研,总结大学英语翻译教学必修课或选修课开设现状及改革需求。2)大学英语课堂翻译教学技巧和教学内容研究,具体讨论在大学英语四级考试翻译新题型下大学英语教师如何采取有针对性的翻译实践教学技巧来不断提高大学生翻译能力。3)结合大学英语从大学英语四六级考试改革现状,分析目前大学英语翻译教学存在的问题,探讨了翻译教学的相应改革对策。

同时,也有不少研究关注到在大学英语教学中结合中国传统文化的教育,如崔刚(2009)、王奇(2014)等讨论大学英语教学中结合中国传统文化的意义及采取措施,从丛(2000)、彭熠(2015)等指出大学英语教学中的“中国文化失语”并倡导大学英语文化教学战略。类似文章很多,但以呼吁为主,或者列举大学英语教学中传统文化教学案例中几点具体问题。 总之,探讨中华优秀传统文化进入大学校园与大学英语翻译教学相结合起来的系统研究还不够深入,并且极少有教学理论体系作指导。本课题拟引入的产出导向法 ( production- oriented approach) 是文秋芳教授2015年正式提出构建的一种全新的中国大学外语课堂教学理论,经过近8年的发展,目前已形成完善的理论体系,因该理论提出时间较短,目前相关研究还不多见,将其应用于探索大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入教育是有意义的研究尝试。 选题理论意义:

1)本研究可以为大学英语翻译教学正名,也可促进在“产出导向法”理论指导下的大学英语翻译教学理论研究与实践相结合。

2)促进大学英语教学中的翻译教学模式改革与对学生中华优秀传统文化的输入和输出教育相结合的研究。 应用价值:

1)促进大学英语教学改革实践,有利于改进大学英语翻译类后续拓展课程设置,通过大学英语翻译教学的改革来提高普通本科院校大学英语整体教学质量。

2)符合国家提出的“引导一批普通本科高校向应用技术型高校转型”的精神,有利于提高非英语专业学生英语综合应用能力,提高大学英语四六级过级率。

3)有利于实现中华优秀传统文化进校园,促进大学生中华优秀传统文化输入与输出能力提高。 2.

理论依据:

本课题主要理论依据是文秋芳教授2015年正式提出构建的“产出导向法” ( production- oriented approach)教学理论,涉及“学习中心说”、“学用一体说”等教学理念和“输出驱动”、“输入促成”等教学假设,同时参照语言测试的反拨效应理论。根据CET翻译测试对大学英语教学的正面反拨效应,探讨在“产出导向法”教学理论指导下的大学英语翻译教学中融入中华优秀传统文化。 研究目标:

本课题旨在通过分析研究CET翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应,归纳总结大学英语教学不足指出和改革方向,明确中华优秀传统文化的融入在大学英语翻译教学的重要意义和教学原则,讨论大学英语后续翻译课程模块的设置、教学内容的安排、教学方法的改进,探索基于“产出导向法”教学理论为指导的大学英语翻译教学模式并付诸实践推广应用,最终提高非英语专业学生翻译能力和英语综合应用能力,提高大学生英语四六级过级率,提高大学生中华优秀传统文化意识和跨文化交际能力。 研究内容:

本课题以CET翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应为切入点,研究在“产出导向法”教学理论指导下的大学英语翻译教学中融入中华优秀传统文化的教学模式,具体内容如下: 1)CET翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应以及大学英语翻译教学中存在的问题。这包括:翻译测试加重对大学英语教学内容与方法的影响、对学生学习内容、态度与学习效率的影响、对促进大学生实际英语应用能力的正面效应,以及当前大学英语翻译教学的实施形式与存在的问题、可待改进的方向。

2)中华优秀传统文化的融入在大学英语翻译教学中的可行性、意义与教学原则。这包括:中华优秀传统文化进校园的途径多种多样,要讨论辨明在大学英语翻译教学这一平台中融入中华优秀传统文化的输入与输出教育是否可行、对英语教学和传统文化传播有哪些积极意义;大学英语教学要培养具有跨文化交际能力的高素质人才的新要求在大学英语翻译教学中如何体现这种变化;在大学英语翻译教学中融入中华优秀传统文化的基本教学原则。

3)基于“产出导向法”的系统大学英语翻译教学模式的探讨。包括:基于“产出导向法”理论指导下的大学英语翻译课堂融入中华优秀传统文化的产出为导向教学指导思路;“输出——输入——再输出”的教学环节;从驱动到促成再到反馈评价的教学过程设计;含任务型教学、鉴别欣赏、互动评价反思等在内的教学技巧等。

4)大学英语后续翻译系列课程的设置。包括:基于新形势下的大学英语教学中翻译教学和后续翻译拓展相关课程名称、内容、开设学年阶段、计划总学时、教材选用、授课计划、学习效果评价与测试方式等等。 研究假设:

本课题假设大学英语四六级翻译测试改革会给大学英语翻译教学带来正面反拨效应,又基于产出导向法理论,翻译测试和跨文化交际等输出要求对英语学习的驱动力更大,更有利于促进学生英语学习和中华优秀传统文学习的兴趣,而大学英语教师在翻译教学中又能够提供恰当的输入材料起到“专家引领”的作用,有利于促成并保证教与学的效果,提高学生英语能力和跨文化交际产出的结果。 创新之处:

本课题创新之处在于:1)理论创新,以翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应为切入点、以最新“产出导向法”教学理论为指导;2)研究对象创新,探讨中华优秀传统文化进大学校园与大学英语翻译教学改革相结合。 3.

研究思路:

本课题通过分析研究CET翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应,讨论大学英语翻译改革的必要性和调整方向,明确中华优秀传统文化的融入在大学英语翻译教学的重要意义和教学原则,结合“产出导向法”教学理论指导探索并大学英语翻译中融入中华优秀传统文化输入与输出的教学模式,加以总结并付诸实践推广应用。 研究方法主要包括:调研法、问卷调查法、文献法、案例研究法、综合比较法、反思评价法。 具体的技术路线与实施步骤: 第一阶段,分析CET翻译测试改革对大学英语教学的反拨效应,通过对普通本科院校大学英语师生问卷和访谈、对大学英语课程教学实践的调研,分析翻译测试加重对大学英语教师教学内容与方法的影响、对学生学习内容与学习效率的影响、对大学英语教学课程设置和授课计划设计的影响等等,总结大学英语教学中存在的不足和有待提高改进的环节,并以此为根据来讨论大学英语翻译教学改革思路和策略。

第二阶段,探讨CET翻译测试改革后大学英语翻译教学作出的教学模式与教学内容调整的必要性,进而分析在大学英语翻译教学这一平台中融入中华优秀传统文化输入与输出教育的可行性、意义与策略。根据教育部对大学英语教学提出的培养具有跨文化交际能力的高素质人才的新要求,大学英语教学要顺利实现学生跨文化交际能力提高,要着眼于使学生对本土文化和目的语文化都有一定的了解并能运用,就必须在大学英语翻译教学中如何体现这种变化并充分利用中华优秀传统文化融入这一策略,并根据大学英语教学特点和中华传统文化传承的要求来确立二者结合的基本原则框架,确保教学模式的构建和教学实践中有逻辑、有条理、有计划。 第三阶段,基本原则确立后,讨论基于“产出导向法”教学理论指导下的的大学英语翻译教学模式和具体教学技巧,首先根据“输出——输入——再输出”的总体教学思路,研究分析1)大学英语翻译教学中以“输出”来驱动学生学习动力的教学策略;2)教师教学中恰当输入中华优秀传统文化汉英双语材料以促成提高教学有效性的策略;3)通过再输出驱动学生完成学习任务的教学策略和建立适当的学习效果评价机制以引导学生提高最终产出的水平;4)针对最终产出结果作出即时性评价后,形成教师补救性教学和巩固性教学的策略。 第四阶段,总结形成有逻辑、有层次的融入中华优秀传统文化的大学英语翻译教学模式并推广应用,同时逐步推进大学英语翻译教学改革,完善非英语专业学生的后续翻译课程的设置,为保证后续翻译课程开设的合理、有效,其设置需要研究的具体问题包括1)课程名称、内容和门数;2)课程开设学年阶段和开设方式;3)课程计划总学时;4)课程针对学生群体;5)翻译教材选用;6)期终学习效果评价与测试机制。

课题申报范文:2318-大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入:产出导向法视域

大学英语翻译教学中的中华优秀传统文化融入:产出导向法视域1.问题的提出:大学英语四六级考试翻译题型发生重大变革后,原单句汉译英调整为段落汉译英,内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等,分值也大幅提高。这侧面反映了近年来高等教育领域的几点导向:一更加注重应用型人才培养,二加强大学生中华优秀传统文化的输入与输出教育。而在传统模式大学英语教学中,
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
7st8r4ekoq3fmdy9ul8q7b8vd5385a00y48
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享