龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
《儿童的一百种语言:转型时期的瑞吉欧·艾米利亚的经验》读书小感
作者:周剑铭
来源:《早期教育(教师版)》2015年第01期
儿童的一百种语言,本是瑞吉欧教育巡回展的主题,在美国教育家卡洛琳,爱德华兹、莱拉·甘第尼和乔治·福尔曼对马拉占奇及瑞吉欧教育体系的采访考察下,成为了一本全面反映瑞吉欧教育实践的书——《儿童的一百种语言》。我所读的《儿童的一百种语言:转型时期的瑞吉欧·艾米利亚的经验》是该书的第3版,由尹坚勤、王坚红、沈尹婧编译,2014年3月在南京师范大学出版社出版。
《儿童的一百种语言:转型时期的瑞吉欧·艾米利亚的经验(第3版)》相较于最初的《儿童的一百种语言》有了不小的变化,从标题我们就可以看出,新的版本更加注重的是“转型时期的瑞吉欧,艾米利亚的经验”,而非简单的介绍瑞吉欧经验。对比目录可以看出,新的版本由五部分组成,分别是:起点、互动关系中的教与学、档案记录——观察、思考和交流的综合过程、儿童的一百种语言的理想及其演进、结论。原版本亦由五部分组成,分别是:起点、瑞吉欧·艾米利亚的教育工作者对课程的描述、对理论与实务交互作用的反思、瑞吉欧,艾米利亚教育取向在美国课堂的延伸运用、结论。对比即可发现,新的版本增强了对档案记录方法的介绍,弱化了瑞吉欧美国课堂的延伸运用。
《儿童的一百种语言:转型时期的瑞吉欧,艾米利亚的经验(第3版)》关注转型时期瑞吉欧,艾米利亚的发展走向,更多的是为其他地区经验的介绍提供可以参考的方式。作为一种教育模式,瑞吉欧的教育模式带给世界的不仅仅是照搬模仿,而应该是以更包容、更具发展的眼光去迎接未来学前教育发展的新趋势。