好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

科技英语翻译第三四章

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

.

3.1 名词的译法 第1节 翻译练习1

In an unusual application, this organization uses a fingerprint scanner to monitor the comings and goings of its residents.

A capacitor is used to eliminate sparking when a circuit containing inductance is suddenly opened.

一个不同寻常的用途是:这个机构使用指纹扫描器监视居住人员的进出。 当含有电感的电路突然断开时,可用电容器消除火花。 第1节 翻译练习2

The comparison reveals that the error is due to aliasing.

The scans confirmed that the subjects’ brains dealt with words in ways that contradict one hoary old idea. The latest research with radioactive isotopes has shown that this assumption is quite wrong.

比较结果表明,误差是由于名称不同而造成的。

扫描结果证实,受试者的大脑处理词的方式同一种古老的旧观念不一致。 对放射性同位素的最新研究结果表明,这种设想是完全错误的。

Metals differ in the ease with which they give up electrons and enter into chemical combination.

Internal-shoe drum brakes provide better protection from water and dust.

People on earth are protected from the dangerous ultraviolet radiation of the sun by a layer or ozone that spans the planet and absorbs the radiation. 各种金属放出电子和参与化学反应的难易程度不一。 蹄式鼓形制动器的防水、防尘性能比较好。

地球上的人们受到包围着地球并能吸收辐射的一层臭氧层的保护,从而免受危险的太阳紫外线辐射的伤害。 According to the molecular theory the temperature of an object depends on the average speed of its molecules. Effectiveness of temperature control depends upon the amount of lubricant supplied, the ambient temperature, and the external cooling.

根据分子理论的原理,物体的温度取决于其分子的平均速度。

温度控制的效果取决于润滑剂的用量、环境温度以及外部的冷却设施。 第1节 翻译练习3

Particular attention should be given to hoses to ensure that chafing does not occur. The primary concern of electrical engineering is the doing of work by the delivery of energy.

Gene piracy is not new.

All plants and animals need carbon for growth. 要特别注意软管,保证没有擦伤。 窃取基因不是新鲜事。

电工学主要关注的是通过输送能量做功的情况。 所有动植物均需要碳才能生长。 第1节 翻译练习4

The experiment was a success.

WORD ..

.

Semiconductor devices can perform a variety of control function in electronic equipment.

这个试验是成功的。

半导体在电子设备中能起各种各样的控制作用。 3.2 冠词的译法 第2节 翻译练习1

A polymer is a substance of high molecular weight.

Being a good insulator, rubber is often used in cables. The patient was administered the mixture twice a week. These machines may be oiled once or twice a month. 聚合物是一种高分子的物质。 这种混合剂病人每周服用两次。

橡胶是一种良好的绝缘体,所以经常使用在电缆上。 这些机器每个月可以加一次或两次油。 第2节 翻译练习2

A bearing can be defined as a member specifically designed to support moving machine components.

Use a transformer and power at low voltage can be changed into power at high voltage. An object at rest has no kinetic energy, its velocity being zero. 轴承可以定义为一种专门用于支撑运动着的机器零件的构件。 静止的物体没有动能,因为它的速度为零。 使用变压器可将低压电转变为高压电。 第2节 翻译练习3

作为固定词组时的省译: on a large scale a majority of a wealth of as a result 结果,因此 大规模地 大多数的 大量的

第2节 翻译练习4

The machine is intended for grinding the top and bottom surfaces of tungsten carbide tips.

The mechanism has been termed cumulative feedback inhibition. 该机床是供磨削硬质合金刀片上下表面用的。 这种机制就叫做累加反馈抑制。 第2节 翻译练习5

The basic job of the computer is the processing of information. The main effect is to raise the fundamental slosh mode frequency. 计算机的基本任务是处理信息。 主要作用在于提高基本的晃动频率。 第3章 总复习题

WORD ..

.

Other factors affect the configuration of the total system. In normal flight the hatch doors fair into the fuselage.

Energy can neither be created, nor destroyed by any means known to man. 另一些因素则将影响整个系统的结构。 飞行正常时,舱门与机身平整贴合。

用人们已知的方法,既不能创造能量也不能消灭能量。

It is customary to refer to design levels as high or low on component complexity. The main economy of the system stems from the ability to move cars in a continuous train without uncoupling.

He is a stranger to the operation of the electronic computer. 他对电子计算机的操作是陌生的。

习惯上根据部件的复杂程度把设计级称为高设计级和低设计级。

此系统的主要经济之处在于它能移动列车的车厢而不必将它们脱钩分开。

A key element in system capacity planning is the financial cost of performance. The assembler can expand the key words in the assembly code into their full instruction set.

The flame does not touch the flask directly.

这种汇编程序能把汇编码中的关键字扩展成完整的指令集。 系统能力计划中关键因素是性能的金融成本。 火焰没有直接接触烧瓶。

The study of the strength of solids involves the study of the defects in the crystalline structure.

The problem was solved by the provision of a compensating jet.

The rusting of iron is the slow chemical combination of the elements iron and oxygen in moist atmosphere.

研究固体的强度,就必须研究晶体结构中的缺陷。 铁生锈是铁元素和氧元素在湿空气中缓慢化合的现象。 通过安装一个补偿喷嘴,解决了这个问题。

The decay of organic matter is a slow oxidation by oxygen in the air.

In order to improve a certain kind of battery, Edison spent almost ten years and made nearly 50,000 experiments.

有机物的腐烂是空气中的氧引起的一种缓慢氧化过程。

为了改善一种电池的性能,爱迪生花了差不多十年时间,做了近50000次试验。 4.1 代词的一般译法 第1节 翻译练习1

In this cell the light incident on the sensitive surface of the cell causes the photo-electric emission of electrons from the surface, and these electrons are attracted to the other electrode.

The owl can hear a mouse chewing and fly down on it, even though it is hidden from sight under a pile of leaves.

在这种电池中,照在电池光敏表面光电效应而发射电子,而这些电子被吸引到另一电极。 即使老鼠躲藏在一堆叶子下看不见的地方,猫头鹰也能听见老鼠咀嚼的声音而飞下来袭击它。 This might be compared with the mumble of wavelengths of sound that go to make up ordinary noise.

WORD ..

科技英语翻译第三四章

.3.1名词的译法第1节翻译练习1Inanunusualapplication,thisorganizationusesafingerprintscannertomonitorthecomingsandgoingsofitsresidents.
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
7g3kr4mqfi570pk9t8239nplx1m54t00an4
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享