资料来源,微信公众号:中学生古诗文
初中语文八下《马说》部编版原文注释译文
马说
韩愈
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也! 注释
选自《韩昌黎文集校注》卷一。这是作者《杂说》四篇中的第四篇。题目是后人加的。韩愈(768-824),字退之,河阳(今河南孟州)人,自谓郡望昌黎,世称“韩昌黎”,唐代文学家、思想家、教育家。
伯乐:本名孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,擅长相马。 祗(zhǐ):同“祇(zhǐ)(只)”,只,仅。 奴隶人:奴仆。
骈(pián)死:(和普通马)一起死。骈,本义为两马并驾,引申为并列。 槽枥(lì):马槽。
不以千里称也:不以千里马著称,指人们并不知道。 一食:吃一次。 或:有时。
石,容量单位,十斗为一石。
食(sì),同“饲”,喂。下文“而食”“食之”中的“食”读音和意思与此相同。 外见(xiàn):表现在外面。 见:同“现”。 且:犹,尚且。
策之:用马鞭驱赶。策:马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶。 不以其道:指不按照(驱使千里马的)正确方法。
食之不能尽其材:喂它,却不能让它竭尽才能。材:才能,才干。 鸣之不能通其意:它鸣叫,却不能通晓它的意思。 临:面对。
其真无马邪:真的没有千里马吗?其,表示加强诘问语气。 译文
世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它日行千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里
1 / 2
资料来源,微信公众号:中学生古诗文
马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
2 / 2