好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

《道德经》全文+拼音 - 注释 

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

yǐnshí cáihuòyǒuyú shìwéidàokuā fēidàoyě 饮 食 , 财 货 有 馀 ; 是 为 盗 夸 。 非 道 也 zāi

哉 !

【解释】 假如我有点知识,我就在大道上行走,怕的是走邪路。大路很平坦,而人却喜欢走捷径。朝政很腐败,农田很荒芜,仓库很空虚,而穿着锦绣衣服,带着锋利宝剑,吃厌了精美饮食,占有过多的财富,这就叫做强盗头子。多么不和乎道呀! 《老子》第五十四章

shànjiànzhěbùbá shànbàozhěbùtuō zǐsūnyǐjì 善 建 者 不 拔 , 善 抱 者 不 脱 , 子 孙 以 祭 sìbùchuò xiūzhīyúshēn qídénǎizhēn xiūzhī 祀 不 辍 。 修 之 于 身 , 其 德 乃 真 ; 修 之 yújiā qídénǎiyú xiūzhīyúxiānɡ qídénǎi 于 家 , 其 德 乃 馀 ; 修 之 于 乡 , 其 德 乃 chánɡ xiūzhīyúbānɡ qídénǎifēnɡ xiūzhīyútiān 长 ; 修 之 于 邦 , 其 德 乃 丰 ; 修 之 于 天 xià qídénǎipǔ ɡùyǐshēnɡuānshēn yǐjiāɡuān 下 , 其 德 乃 普 。 故 以 身 观 身 , 以 家 观 jiā yǐxiānɡɡuānxiānɡ yǐbānɡɡuānbānɡ yǐtiānxiàɡuān 家 , 以 乡 观 乡 , 以 邦 观 邦 , 以 天 下 观 tiānxià héyǐzhītiānxiàránzāi yǐcǐ

天 下 。 何 以 知 天 下 然 哉 ? 以 此 。

【解释】 善建的不可拔除,善抱的不会脱落,子孙遵照这个道理祭祀永不断绝。用这个道理修身,他的德就会纯真;用这个道理治家,他的德就会有馀;用这个道理治乡,这乡的德就会久远;用这个道理治国,这个国的德就会丰厚;用这个道理治天下,天下的德就会普及。所以,从个人去认识个人,从家去认识家,从乡去认识乡,从国去认识国,从天下去认识天下。我怎么会知道天下是这样的呢?就是用这种方法。 《老子》第五十五章

hándézhīhòu bǐyúchìzǐ dúchónɡbùshì měnɡ 含 德 之 厚 , 比 于 赤 子 。 毒 虫 不 螫 , 猛 shòubùjù juéniǎobùbó ɡǔruòjīnróuérwòɡù 兽 不 据 , 攫 鸟 不 搏 。 骨 弱 筋 柔 而 握 固 wèizhīpìnmǔzhīhéérjuānzuò jīnɡzhīzhìyě 。 未 知 牝 牡 之 合 而 朘 作 , 精 之 至 也 。 zhōnɡrìhàoérbùá hézhīzhìyě zhīhéyuēchánɡ 终 日 号 而 不 嗄 , 和 之 至 也 。 知 和 曰 常 zhīchánɡyuēmínɡ yìshēnɡyuēxiánɡ xīnshǐqìyuēqiánɡ , 知 常 曰 明 。 益 生 曰 祥 。 心 使 气 曰 强 wùzhuànɡzélǎo wèizhībùdào bùdàozǎoyǐ

。 物 壮 则 老 , 谓 之 不 道 , 不 道 早 已 。 【解释】 含德深厚的人,好比是个婴儿。毒虫不蛰他,猛兽不伤他,恶鸟不抓他,筋骨柔弱而小拳头握得很牢固。不知道男女交合是咋回事,而小生殖器常常勃起,这是精力充沛的表现。整天号啼而喉咙却不沙哑,这是淳和之极的表现。认识淳和的道理叫做常,

第 20 页 共 31 页

认识到常的叫做明。贪求生活享受叫做灾殃,欲望支配精气叫做逞强。事物过分壮大就会衰老,可说是离开了道,离开了道就要早亡。 《老子》第五十六章

zhīzhěbùyán yánzhěbùzhī cuòqíruì jiěqí 知 者 不 言 , 言 者 不 知 。 挫 其 锐 , 解 其 fēn héqíɡuānɡ tónɡqíchén shìwèixuántónɡ ɡù 纷 , 和 其 光 , 同 其 尘 , 是 谓 玄 同 。 故 bùkědéérqīn bùkědéérshū bùkědéér 不 可 得 而 亲 , 不 可 得 而 疏 ; 不 可 得 而 lì bùkědéérhài bùkědéérɡuì bùkě 利 , 不 可 得 而 害 ; 不 可 得 而 贵 , 不 可 déérjiàn ɡùwéitiānxiàɡuì

得 而 贱 。 故 为 天 下 贵 。

【解释】 真懂得的不随便乱说,随便乱说的不是真懂得。塞着穴洞,关闭门户,挫去锋芒,解脱纠纷,含光耀,混同垢尘,这就叫做“玄同”,所以,不可能对它亲近,不可能对他疏远。不可能使他得利,不可能使他受害。不可能使他尊贵,不可能使他下*。所以被天下所重视。

《老子》第五十七章

yǐzhènɡzhìɡuó yǐqíyònɡbīnɡ yǐwúshìqǔtiānxià 以 正 治 国 , 以 奇 用 兵 , 以 无 事 取 天 下 wúhéyǐzhīqíránzāi yǐcǐ tiānxiàduōjì 。 吾 何 以 知 其 然 哉 ? 以 此 : 天 下 多 忌 huì érmínmípín rénduōlìqì ɡuójiāzīhūn 讳 , 而 民 弥 贫 ; 人 多 利 器 , 国 家 滋 昏 rénduōjìqiǎo qíwùzīqǐ fǎlìnɡzīzhānɡ ; 人 多 伎 巧 , 奇 物 滋 起 ; 法 令 滋 彰 , dàozéiduōyǒu ɡùshènɡrényún wǒwúwéi ér 盗 贼 多 有 。 故 圣 人 云 : “ 我 无 为 , 而 mínzìhuà wǒhǎojìnɡ érmínzìzhènɡ wǒwúshì 民 自 化 ; 我 好 静 , 而 民 自 正 ; 我 无 事 érmínzìfù wǒwúyù érmínzìpǔ

, 而 民 自 富 ; 我 无 欲 , 而 民 自 朴 。 ” 【解释】 用正大光明的方法治国,用奇谲诡异的方法用兵,以不扰民来掌握天下。我怎么知道会是这样的呢?就是因为:天下的禁令越多,人民就越贫困;民间的武器越多,国家就越混乱;人们的技术越巧,奇怪物品越多;法令越分明,盗贼就越多。所以圣人说:我无所作为人民自然顺化。我好静,人民自然端正,我不加干扰,人民自然富裕,我没有贪欲,人民自然淳朴。 《老子》第五十八章

qízhènɡmènmèn qímínchúnchún qízhènɡcháchá qí 其 政 闷 闷 , 其 民 淳 淳 ; 其 政 察 察 , 其 mínquēquē shìyǐshènɡrénfānɡérbùɡē liánérbù 民 缺 缺 。 是 以 圣 人 方 而 不 割 , 廉 而 不

第 21 页 共 31 页

ɡuì zhíérbùsì ɡuānɡérbùyào huòxīfúzhī 刿 , 直 而 不 肆 , 光 而 不 耀 。 祸 兮 福 之 suǒyǐ fúxīhuòzhīsuǒfú shúzhīqíjí qí 所 倚 , 福 兮 祸 之 所 伏 。 孰 知 其 极 ? 其 wúzhènɡyě zhènɡfùwéiqí shànfùwéiyāo rénzhī 无 正 也 。 正 复 为 奇 , 善 复 为 妖 。 人 之 mí qírìɡùjiǔ

迷 , 其 日 固 久 。

【解释】 政治宽松,人民就淳朴。政治苛刻,人民就狡诈。灾害啊,幸福就在它身边,幸福啊,灾害就藏在里边。谁知它最后会怎么样?它没有定论。正常的可能变为反常,善良可能变为妖孽。人们的迷惑,由来已经很久了!因此圣人虽是方正的但不是切割的,虽是锋利的,但不伤人,虽是坦直的,但不放肆,虽是光亮的到不刺眼。 《老子》第五十九章

zhìrénshìtiān mòruòsè fūwéisè shìwèizǎo 治 人 事 天 , 莫 若 啬 。 夫 为 啬 , 是 谓 早 fú zǎofúwèizhīzhònɡjīdé zhònɡjīdézéwúbù 服 ; 早 服 谓 之 重 积 德 ; 重 积 德 则 无 不 kè wúbùkèzémòzhīqíjí mòzhīqíjí 克 ; 无 不 克 则 莫 知 其 极 ; 莫 知 其 极 , kěyǐyǒuɡuó yǒuɡuózhīmǔ kěyǐchánɡjiǔ shì 可 以 有 国 ; 有 国 之 母 , 可 以 长 久 ; 是 wèishēnɡēnɡùdǐ chánɡshēnɡjiǔshìzhīdào

谓 深 根 固 柢 , 长 生 久 视 之 道 。

【解释】 治理人.事奉天都不如吝啬为好由于吝啬,可说成是早作准备。早作准备可说成是重积德。重积德就无往而不胜。无往而不胜这种力量是无法估计的。这种无法估计的力量,可以管理国家。有了治国的根本,治理方可以长久。这就叫做根扎得深.柢生的牢.这是延长生命的道理。 《老子》第六十章

zhìdàɡuó ruòpēnɡxiǎoxiān yǐdàolìtiānxià qí 治 大 国 , 若 烹 小 鲜 。 以 道 莅 天 下 , 其 ɡuǐbùshén fēiqíɡuǐbùshén qíshénbùshānɡrén 鬼 不 神 ; 非 其 鬼 不 神 , 其 神 不 伤 人 ; fēiqíshénbùshānɡrén shènɡrényìbùshānɡrén fūliǎnɡ 非 其 神 不 伤 人 , 圣 人 亦 不 伤 人 。 夫 两 bùxiānɡshānɡ ɡùdéjiāoɡuīyān

不 相 伤 , 故 德 交 归 焉 。 【解释】 治理大国好象煎小鱼(或者做小菜)。用道来治理天下,鬼也不起作用。不是鬼不起作用,就是它起作用也不能伤人。不是它起作用也不能伤人,圣人也不伤人。这样双方互不伤害,所以能彼此无事。 《老子》第六十一章

dàbānɡzhěxiàliú tiānxiàzhīpìn tiānxiàzhījiāoyě 大 邦 者 下 流 , 天 下 之 牝 , 天 下 之 交 也

第 22 页 共 31 页

pìnchánɡyǐjìnɡshènɡmǔ yǐjìnɡwéixià ɡùdàbānɡ 。 牝 常 以 静 胜 牡 , 以 静 为 下 。 故 大 邦 yǐxiàxiǎobānɡ zéqǔxiǎobānɡ xiǎobānɡyǐxiàdàbānɡ 以 下 小 邦 , 则 取 小 邦 ; 小 邦 以 下 大 邦 zéqǔdàbānɡ ɡùhuòxiàyǐqǔ huòxiàérqǔ , 则 取 大 邦 。 故 或 下 以 取 , 或 下 而 取 dàbānɡbúɡuòyùjiānchùrén xiǎobānɡbúɡuòyùrù 。 大 邦 不 过 欲 兼 畜 人 , 小 邦 不 过 欲 入 shìrén fūliǎnɡzhěɡèdésuǒyù dàzhěyíwéixià 事 人 。 夫 两 者 各 得 所 欲 , 大 者 宜 为 下

【解释】 大国要居于江河的下流,这是天下百川所归附的地方,自居于雌性地位。雌性经常以安静战胜雄性,就在于她安静而居下。所以,大国对于小国谦下,就可取得小国的信任。小国对大国谦下,才能取得大国的信任。所以,谦下可以信任人,谦下可以被人信任。大国不过分要求领导小国,小国不过分要求事奉大国,大国小国都适当的满足自的要求,大国应特别注意谦下。 《老子》第六十二章

dàozhěwànwùzhīào shànrénzhībǎo búshànrénzhī 道 者 万 物 之 奥 。 善 人 之 宝 , 不 善 人 之 suǒbǎo měiyánkěyǐshìzūn měixínɡkěyǐjiārén 所 保 。 美 言 可 以 市 尊 , 美 行 可 以 加 人 rénzhībúshàn héqìzhīyǒu ɡùlìtiānzǐ 。 人 之 不 善 , 何 弃 之 有 ? 故 立 天 子 , zhìsānɡōnɡ suīyǒuɡǒnɡbìyǐxiānsìmǎ bùrúzuò 置 三 公 , 虽 有 拱 璧 以 先 驷 马 , 不 如 坐 jìncǐdào ɡǔzhīsuǒyǐɡuìcǐdàozhěhé bùyuē 进 此 道 。 古 之 所 以 贵 此 道 者 何 ? 不 曰 qiúyǐdé yǒuzuìyǐmiǎnxié ɡùwéitiānxiàɡuì : 求 以 得 , 有 罪 以 免 邪 ? 故 为 天 下 贵

【解释】 道是万物的主宰,是善人的法宝,恶人也受它的保护。美好的言词能换取人们的尊敬,善良的行为可以见重于人。即使有不懂为善的人,怎能把他们抛弃呢?所以树立天子,设置大臣,虽然先献美好的玉石,后献珍贵的车辆,还不如把道作为献礼。古时所以为什么要重视这个道?不是说有求即能得,有罪即能免吗?所以被天下所重视。 《老子》第六十三章

wéiwúwéi shìwúshì wèiwúwèi túnányúqí 为 无 为 , 事 无 事 , 味 无 味 。 图 难 于 其 yì wéidàyúqíxì tiānxiànánshì bìzuòyú 易 , 为 大 于 其 细 ; 天 下 难 事 , 必 作 于 yì tiānxiàdàshì bìzuòyúxì shìyǐshènɡrén 易 , 天 下 大 事 , 必 作 于 细 。 是 以 圣 人

第 23 页 共 31 页

zhōnɡbùwéidà ɡùnénɡchénɡqídà fūqīnɡnuòbìɡuǎ 终 不 为 大 , 故 能 成 其 大 。 夫 轻 诺 必 寡 xìn duōyìbìduōnán shìyǐshènɡrényóunánzhī 信 , 多 易 必 多 难 。 是 以 圣 人 犹 难 之 , ɡùzhōnɡwúnányǐ

故 终 无 难 矣 。

【解释】 把无为当作为,把无事当作事,把无味当作味。不管大小多少,要用德来报答怨恨。打算克服困难要从容易处入手;实现远大理想要从细小处开始。天下的难事必须从容易处做起;天下的大事必须从细小处做起。因此圣人始终不做大事,所以才能完成大事,轻易答复别人的要求,势必要失信,把事情看得很容易势必会遇到很多困难。因为圣人遇事总是看得困难些,所以最终就没有困难了。 《老子》第六十四章

qíānyìchí qíwèizhàoyìmóu qícuìyìpàn 其 安 易 持 , 其 未 兆 易 谋 。 其 脆 易 泮 , qíwēiyìsàn wéizhīyúwèiyǒu zhìzhīyúwèiluàn 其 微 易 散 。 为 之 于 未 有 , 治 之 于 未 乱 hébàozhīmù shēnɡyúháomò jiǔcénɡzhītái 。 合 抱 之 木 , 生 于 毫 末 ; 九 层 之 台 , qǐyúlèitǔ qiānlǐzhīxínɡ shǐyúzúxià mín 起 于 累 土 ; 千 里 之 行 , 始 于 足 下 。 民 zhīcónɡshì chánɡyújǐchénɡérbàizhī shènzhōnɡrúshǐ 之 从 事 , 常 于 几 成 而 败 之 。 慎 终 如 始 zéwúbàishì

, 则 无 败 事 。

【解释】 局面安定时容易维持;事变还没有迹象时容易解决;事物脆弱时容易溶解;事物细微时容易消散。要在事件发生前就把它安排妥当,要在祸乱未发生以前就加以治理。合抱的大树是由小树苗长成的;九层的高台是积累的泥土筑起的;潜力的远行是从第一步开始的。有为就会有失败,有得就会有损失。因为圣人无为,所以就不会失败:无得,所以就无失。人们做事往往在快成功的时候失败。当事情快要办完的时候还能象开始时那样谨慎,因此圣人的欲望就是没有欲望,不重视稀有的货物;圣人的学问就是没有学问,以补救众人常犯的过错。用以辅助万物自然发展不敢去妄加干涉. 《老子》第六十五章

ɡǔzhīshànwéidàozhě fēiyǐmínɡmín jiānɡyǐyúzhī 古 之 善 为 道 者 , 非 以 明 民 , 将 以 愚 之 mínzhīnánzhì yǐqízhìduō ɡùyǐzhìzhìɡuó 。 民 之 难 治 , 以 其 智 多 。 故 以 智 治 国 ɡuózhīzéi bùyǐzhìzhìɡuó ɡuózhīfú zhī , 国 之 贼 ; 不 以 智 治 国 , 国 之 福 。 知 cǐliǎnɡzhěyìjīshì chánɡzhījīshì shìwèi xuán 此 两 者 亦 稽 式 。 常 知 稽 式 , 是 谓 “ 玄 dé xuándé shēnyǐ yuǎnyǐ yǔwùfǎn 德 ” 。 “ 玄 德 ” 深 矣 , 远 矣 , 与 物 反

第 24 页 共 31 页

《道德经》全文+拼音 - 注释 

yǐnshícáihuòyǒuyúshìwéidàokuāfēidàoyě饮食,财货有馀;是为盗夸。非道也zāi哉!【解释】假如我有点知识,我就在大道上行走,怕的是走邪路。大路很平坦,而人却喜欢走捷径。朝政很腐败,农田很荒芜,仓库很空虚
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
7b6zo2g00n58u602x74s2b61z97l7x017n0
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享