standards and requirements on ballast water management, details of ballast water management ,any other port contingency arrangements, location capacities of and applicable fees relevant to reception facilities for ballast water and associated sediments location and terms of use of alternative exchange zones, form and procedure and information for ballast water report.
船长还应负责向有关的港口国主管机关报告本船压载水管理情况。
Ship master should also responsible for report ballast water management of the ship to port state authorities。
若无港口资料,应在抵港前向有关港口主管机关索要。
If not available on board the ship ,the above information is to be requested from the authorities of the port concerned。
船长应对有关港口当局的检测提供适当的协助。
Master should provide reasonable assistance for the port states monitoring .
船长应安排对有关船员进行压载水管理方面的培训。
Master should arrange training of persons engaged in ballast water management.
3.2 大副是具体实施操作的负责人,必须 :
The chief officer is responsible for the implementation of the operation. chief officer should:
- 组织有关人员执行《压载水管理计划》
To organize persons engaged in ballast water operations to implement the ballast water management plan。
-做好并保存适当的压载水管理和处理记录。
To make and keep records on ballast water management and
treatment as appropriate。
-协助船长对压载水操作的有关人员进行培训。
To assist the master in training persons engaged in ballast water operations。
4. 培训和教育
Training and Education 4.1
船长应就压载水和淤泥管理和处理程序方面对大副及进行压载水操作的有关人员进行训练与指导。训练内容应包括以下: Master should provide training, instructions on ballast water and sediment management and treatment procedures to chief officer and crew who are associated with filling or discharging ballast water operation. The training should including follows:
4.1.1
IMO《为减少有害水生物和病原体传播的对船舶压载水控制和管理的指南》(RESOLUTION A。686(20)
IMO The Guidelines For The Control and Management Of Ships‘S Ballast Water To Minimize The Transfer Of Harmful Aquatic Organisms And Pathogens》 (resolution A 868(20) ) 4.1.2
本船《压载水管理计划》的内容
Contents of this《Ballast Water Management Plan》 4.1.3
船员熟悉压载水系统布置图,该布置图应包括有关的空气管,测量管,各压载水舱室位置,舱室吸口位置和各舱室接驳至压载水泵的管路。
Crew should familiarize with the ship’s pumping plan, which should show ballast pumping arrangements, with position of associated air
and sounding pipes, positioned of all compartment and tank suctions and pipelines connecting them to ship’s ballast pumps. 4.1.4
确定测量管畅通,空气管及其止回装置在良好状态的方法。 The method to ensuring that sounding pipes are clear, that air pipes and their non-return devices are in good order. 4.1.5
对船上压载水记录保存,报告和常规测量的方法。
The method of on-board ballast water record keeping, reporting and recording of routine soundings.
4.1.6
港口国主管机关在压载水管理方面的规定或信息。
Any regulations or information on ballast water management from port state authority 4.2
培训和教育计划
Training and education plan
应制定对有关船员进行压载水管理培训的计划。
A scheme for crew training on ballast water management should be available on board. 4.3
培训与教育记录
Traning and education record.
对在船工作的船员进行的培训与教育应留有记录
Training and education for present Crew should be recorded
5
压载水管理手段
Ballast water management measures
5.1
控制吸入及排放含有有害机体和病原体的压载水及淤泥。 Avoid up-taking ballast water may contain harmful aquatic organisms ,pathogens and sediments may contain such organisms.
5.1.1
减少水中有害机体和病原体的吸入
Minimizing uptake of harmful aquatic organisms, pathogens and sediments
当打进压载水时,应尽量采取措施避免或减少吸入水中有害机体和病原体及含有此种有机体的淤泥。
When taking in ballast water, every effort should be made to avoid the uptake of potentially harmful aquatic organisms, pathogens and sediments that may contain such organisms.
在以下区域内和情况下应减少吸入的压载水量,如情况允许,避免吸入压载水:
The uptake of ballast water should be minimized or, where practicable, avoid in areas and situations such as:
港口国确认的下列海域:
Following Areas identified by port State :
- 发生,蔓延或已知流行有有害机体和病原体的区域;
Areas with outbreaks, infestations or known populations of harmful organisms and pathogens;
- 当时浮游生物蔓延的区域(海藻蔓延,如红潮)
Areas with current phytoplankton blooms (algal blooms, such as red tides);
- 污水排出口的附近; nearby sewage outfalls;
- 挖泥工程的附近;
nearby dredging operations;
- 当已知潮流是较混浊时,及潮水流动较差的区域;
when a tidal stream is known to be the more turbid; and areas where tidal flushing is known to be poor.
- 在黑夜当海床生活的机体可能随水流上升;
In darkness when bottom-dwelling organisms may rise up in the water column.
- 在较浅水区域;
In very shallow waters.
- 在螺旋桨可能搅起淤泥之处;
Where propeller may stir up sediment. 5.1.2
及时地清除压载舱淤泥
Removing ballast sediment on a timely basis
当实际可行时,常规清洁压载水舱清除淤泥应在大洋中进行,或当船舶在港口或进干坞时并在监控之下进行。
Where practicable, routine cleaning of the ballast tank to remove sediments should be carried out in mid-ocean or under controlled arrangements when ship is in port or dry dock.
5.1.3
避免不必要的压载水排放。
Avoiding unnecessary discharge of ballast water