好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

考研英语经济学人文章阅读训练二十九

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Zoomers,zerosandGenZ远程办公者、零工一族以及Z世代

Thepandemichaswidenedtwodividesinthelabourmarket新冠疫情将进一步拉大就业市场的两大鸿沟

Countriesarebeginningtoemergefromeconomiclockdown.Astheydo,thestatisticsshowhowdifferentsegmentsofthepopulationhavebeenaffectedbythepandemic.Andtheevidenceisclearthatthevirushaswidenedexistingdividesbetweenprofessionals,low-paidworkersandtheyoung.

各国的经济正在走向复苏。与此同时,我们透过统计数据能够看到疫情对不同阶层的人们所造成的影响。有确凿证据显示,新冠病毒进一步拉大了专业工作者、低薪工人和年轻人之间本就存在的鸿沟。

Startwiththemostfortunate.Manyprofessionalscaneasilyworkathome,replacingone-to-onemeetingswithphonecallsandgroupmeetingswithZoomgatheringsorGooglehangouts.These“Zoomers”aremostlyworkingonfullpayandarecurrentlybeingsparedthedailycommute.Forthem,thelockdownmaybeaninconvenience(particularlyiftheyhavechildren)butitisnotathreattotheirstandardsofliving.

先说说最幸运的人。许多专业工作者可以轻松地在家办公,以打电话的方式代替一对一面谈,以Zoom会议和Google会议代替小组会议。这些“远程办公者”不仅拿着全额薪金,还免去了日常通勤的麻烦。对他们来说,封锁措施可能确实会带来不便(尤其对于有小孩的家庭来说),但不至于影响他们的生活水平。

Formanyothers,however,thepandemicisaseriousthreat.Somearekeyworkers,whohavetoattendtheirjobsandareatmoreriskfromthevirus.

Otherscannotworkfromhomeandhaveeitherlosttheirjobsorseentheirincomescut(despitehelpfromgovernmentschemes).ManyinthisgroupwerealreadyinaweakerpositionthantheZoomers,becausetheywereinjobswithlowerwagesorlesssecurity.

但对于其他许多人来说,这场疫情却严重威胁着生计。有些关键岗位的工人必须亲临现场,他们感染新冠病毒的风险更大。还有些人由于工作无法在家完成,他们要么丢了工作,要么收入减少(尽管政府也有援助计划)。这个群体中的许多人相较于那些远程办公者而言本身就处于弱势地位,他们往往从事着低收入或高风险的工作。

Somepeopleinthislessfortunategroupcanbedubbedthe“zeros”.InBritain,almostthree-quartersofthoseonzero-hourscontractsarekeyworkersorworkinshut-downsectors,saystheResolutionFoundation,athink-tank.

在这个不幸的群体中,有些人可以被称作“零工一族”。据智库决议基金会称,在英国,近四分之三拿着零工时合同的工人就职于关键岗位或已停工行业。

Afurthercluetothetollonthelow-paidcamefromthelatestAmericannon-farmpayrollfigures.Averagehourlyearningsroseby4.7%inApril,thebiggestmonthlygainonrecord.Thatsoundslikegoodnewsbutisn’t.

最新的美国非农就业数据进一步凸显了低薪工人所受的影响。今年4月,美国的平均时薪上涨了4.7%,创下了自有记录以来的最大月增幅。这听起来像是个好消息,但事实并非如此。

Itistheresultoflow-wageworkerslosingjobsinsectorslikehospitality.ThesametrendcanbeseeninBritain,wheretheaveragewageofthosein

shut-downsectorsislessthanhalfofthoseworkingathome,accordingtotheResolutionFoundation.

这一结果是由于酒店等行业的低薪工人失业所致。英国也面临着同样的情况,据决议基金会的数据显示,那些就职于已停工行业的工人的平均工资还不及那些在家办公者的一半。

Themortalityratesmakeevengrimmernews.Thelow-paid(andethnicminorities)havesufferedmost.FiguresfromBritain’sOfficeforNationalStatisticsshowedthatdeathratesofsecurityguards,careworkersandbusdriversweremuchhigherthanaverage,whilethosein“professionaloccupations”haddeathrateswellbelowthemean.

更让人感到悲伤的是有关死亡率的数据。低收入人群(及少数族裔)有着更高的死亡率。据英国国家统计局的数据显示,保安、护工和公交车司机的死亡率远高于平均水平,而那些专业技术人员的死亡率则远低于平均水平。

AnothergreatdivideisbetweenthosealreadyestablishedintheworkforceandGenerationZ—thoseborninthelate1990sandearly2000swhoarenowcomingofage.Theyareenteringajobmarketextremelyhostiletotheirprospects.Around30%ofBritishemployeesagedunder25workedinoneoftheshut-downsectors,accordingtotheInstituteforFiscalStudies,anotherthink-tank,comparedwith13%ofthoseagedover25.

另一条巨大的鸿沟则存在于那些已在职场站稳脚跟的人与Z世代(指出生于20世纪90年代末和21世纪初的那批人)之间。他们正在步入一个前景堪忧的劳动力市场。据另一家智库财政研究所的数据显示,在英国,有近30%的25岁以下就业者就职于已停工的行业,而25岁以上就业者的这一比例仅为13%。

Thoseinuniversityeducationarealsobadlyaffected.Forastart,itishardertogetworkexperience.InAmerica22%ofemployershavecancelledinternshipoffers,accordingtotheNationalAssociationofCollegesandEmployers.

大学在校生也深受影响。首先,他们将难以获得工作经历。据全美高校与雇主协会的数据显示,22%的美国雇主不再提供实习机会了。

InthefirstweekofMayjustunder2,500internshipswerepostedonMonster.com,arecruitmentwebsite,comparedwithover18,000inthesameweeklastyear.Manyoftheremaininginternshipswereinroleswhichcouldbedoneremotely.InBritainfirmshavecutentry-leveljobsby23%,saystheInstituteofStudentEmployers,arecruiters’association.今年5月的第一周,招聘网站Monster.com上仅发布了不到2500个实习岗位,而去年同期则有多达18000个。在仅剩的这些实习岗位中,其中许多都可以远程办公。据学生雇主协会(英国一家招聘协会)称,英国企业已经削减了23%的初级岗位。

Theshort-termshockofthepandemicwillleavelong-termscars.TheResolution

Foundation

estimates

that

the

pandemic

means

those

emergingfromeducationthisyearwillbelesslikelytohavejobsinthreeyears’time.Thelikelihoodofbeinginemploymentwouldfallby13%forgraduatesand37%forthosewiththefewestqualifications.

疫情很快就会过去,但却会产生长久的影响。据决议基金会估计,这场疫情将使今年的毕业生在未来三年都难以就业。毕业生的就业率或将下降13%,而对于那些低学历者来说,降幅甚至将达到37%。(红色标注词为重难点词汇)

重难点词汇:

emerge[??m??rd?]vi.浮现;摆脱;暴露dub[d?b]v.将……称作internshipoffer实习机会

qualification[?kwɑ?l?f??ke??n]n.资格;学历;条件;限制

考研英语经济学人文章阅读训练二十九

Zoomers,zerosandGenZ远程办公者、零工一族以及Z世代Thepandemichaswidenedtwodividesinthelabourmarket新冠疫情将进一步拉大就业市场的两大鸿沟Countriesarebeginningtoemergefromeconomiclockdown.Astheydo,thestatisticsshowhowdi
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
784jo06cfe3cwgi893aj3uh255c6oi00c44
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享