好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

Domestication and Foreignization of the Translation in Harry Potter

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Domestication and Foreignization of the

Translation in Harry Potter

张安琦

【期刊名称】《校园英语(教研版)》 【年(卷),期】2016(000)011

【摘要】In this essay, I am going to do some research about the effect of the Domestication and Foreignization of the magic words' translation in Harry Potter. Harry Potter is my favorite book both in childhood and now. It is a series of fantasy novel written by British writer J. K. Rowling. It tells about the life of Harry Potter with his friend Ron Weasley and Hermione Granger. Domestication and foreignization are two ways in translation, regarding the degree to which translators make a text conform to the target culture. It is the translation made me feel the charm of the book. This book was my favorite book in childhood, and I really appreciate the translator's skills to translate this book. The essay includes spells, magic animals, magic items and names four parts. Each part is divided into Domestication and Foreignization two aspects. The research method of this essay includes comparative analysis, exemplification, induction and literature summarization. 【总页数】2页(227-228) 【关键词】 【作者】张安琦

Domestication and Foreignization of the Translation in Harry Potter

DomesticationandForeignizationoftheTranslationinHarryPotter张安琦【期刊名称】《校园英语(教研版)》【年(卷),期】2016(000)011【摘要】Inthisessay,Iamgoingtodosomere
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
72pw97jqm73jk4h7sglc72h8v7sa9700vi9
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享