上海外语口译证书考试英语高级口译口试模拟试题(二)
一、Oral Test (本大题1小题.每题20.0分,共20.0分。Talk on the following topic for at least 5 minutes. Be ,sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with \is ...\) 第1题
In 2005, the recruitment examination for state civil servants attracted more than 540,000 applicants with more than 8,400 positions in 103 departments.
According to the statistics of the Ministry of Personnel from 1996 to 2003, only about 1.2 percent of civil servants changed jobs every year, while in business the figure was about 10 percent. Topic: Why is civil servant a sought-after job? Questions for Reference:
1. What motivates the college graduates to be civil servants? 2. Do you prefer to be a civil servant or a company clerk? Why?
3. What can we learn from the fact that undergraduates rush to be civil servants?
【正确答案】:
答案: (略)
none、二(共Interpretation Test小题,2共分)40.0 第1题
【正确答案】:
女士们、先生们,晚上好!很荣幸今晚能邀请诸位贵客相聚在此。我今晚演讲的主题就是大西洋两岸的未来。我认为毫无疑问英美之间存在着特殊的关系,这种关系在两国之中有着基础,即传统盟国与非常紧密的贸易伙伴,这种关系始终是人们争论和报道的内容。
我认为这些年来情况更是如此。由于两国的政治领导层的多种变化、加上偶尔的紧张关系,使得这种关系始终是在变化着的。尽管人们经常评论这一现实,即英美是被同一种语言分开的两个国家,我认为英美关系中还是有些东西是恒定的。
模考吧网提供最优质的模拟试题,最全的历年真题,最精准的预测押题!
我们一直在努力做得更好!
更多各种资格考试历年真题请访问 www.mokaoba.com
[本题分数]: 20.0 分 【答案解析】
[听力原文]
Good evening ladies and gentlemen! It's our pleasure to have you as our guests here this evening. The title of this evening's lecture is
transatlantic futures. I think that there's no doubt that there is a special relationship between the UK and the US, that relationship, which has its foundations in two nations that are traditional allies and very strong trading partners, is being debated and written about all the time. I suspect more so now than has been the case for many years. That relationship seems to vary in its texture with various changes in political leadership in the two countries and occasionally there are strains in the relationship. I think there is always something constant in the relationship between the UK and the US, even if it is the often observed reality that here you have two nations that are divided by a common language. 第2题
【正确答案】:
我万分荣幸地欢迎你们来参加这次特殊的高层次会议。四年以来,我们的春季会议已经成为了一个独一无二的论坛,主要决策者们可以就金融、货币、发展和外交事务进行商讨。它们对加强协调与合作以及继续关注千年的发展目标做出了贡献。
千年发展目标只有在各国际组织、非政府组织、商界以及发达和发展中国家的互相承诺下,才能实现。本次会议是为营造一个更多方参与的多边体系所迈出的重要的第一步。为了发展,我们要付出巨大的努力来推动更多更好的合作,从而建立更有助于穷人发展的国际经济秩序。 [本题分数]: 20.0 分 【答案解析】
[听力原文]
It is my great honor to welcome you to the special high-level meeting. During the last four years, our spring meetings have evolved into a unique forum enabling dialogue between key policy-makers on financial, monetary, development and foreign affairs. They have contributed to the
strengthening of coordination and cooperation, as well as, maintaining an important focus on the Millennium Development Goals.
Millennium Development Goals can only be achieved with the mutual
模考吧网提供最优质的模拟试题,最全的历年真题,最精准的预测押题!
我们一直在努力做得更好!
更多各种资格考试历年真题请访问 www.mokaoba.com
commitment of international organizations, non-governmental
organizations, business community as well as developed and developing countries. This conference was an important first step in creating a more participatory multilateral system. A massive effort is now required to mobilize more and better cooperation for development and to build an international economic system more conducive to the development of the poor.
none、三(共Interpretation Test小题,2共分)40.0 第1题
【正确答案】:
I am very pleased to be present at today's news conference. In six days, the \which the main theme is to \market order\protecting intellectual property rights, specially organized in China to welcome the \conference today is the beginning of this activity.
The Chinese government has always attached great importance to
strengthening intellectual property protection. The annual governmental report explicitly demonstrates that we should \intellectual property protection, combat and punish piracy and
infringement by the law\against counterfeit production and sales and protection of intellectual property on its top work agenda in the year 2004 for rectification and standardization of the national market and economic order. [本题分数]: 20.0 分 【答案解析】
[听力原文]
很高兴参加今天的新闻发布会。再过6天,一个以“尊重知识产权,维护市场秩序”为主题的“保护知识产权宣传周”即将开始。这是中国为迎接“世界知识产权日”的到来而举行的一次大规模的知识产权宣传和维权活动。今天的发布会可以说是这次活动的一个序幕。
中国政府一贯重视加强知识产权的保护。在今年的政府工作报告中明确提出,要“加大知识产权保护力度,依法惩处盗版侵权行为”。因此,国家将打击制假售假、保护知识产权作为2004年全国整顿和规范市场经济秩序的一项重要工作。 第2题
模考吧网提供最优质的模拟试题,最全的历年真题,最精准的预测押题!
我们一直在努力做得更好!
更多各种资格考试历年真题请访问 www.mokaoba.com