miáozhīshu? cǐwaishēnbùxiū bùkěyǐqíqí 苗 之 硕 。 ” 此 谓 身 不 修 , 不 可 以 齐 其 jiā
家 。
suǒwaizhìɡu?bìxiānqíqíjiāzhě qíjiābù
谓 治 国 必 先 齐 其 家 者 : 其 家 不 所
kějiào ?rn?nɡjiàor?nzhě wúzhī ɡùjūnzǐbù
可 教 , 而 能 教 人 者 , 无 之 。 故 君 子 不 chūjiā ?rch?nɡjiàoyúɡu?
出 家 , 而 成 教 于 国 。
xiàozhě suǒyǐshìjūnyě tìzhě suǒyǐ
孝 者 , 所 以 事 君 也 ; 弟 者 , 所 以
shìzhǎnɡyě cízhě suǒyǐshǐzh?nɡyě kānɡɡào
事 长 也 ; 慈 者 , 所 以 使 众 也 。 《 康 诰 》 yuē rúbǎochìzǐ xīnch?nɡqiúzhī suībù
曰 : “ 如 保 赤 子 。 ” 心 诚 求 之 , 虽 不 zhōnɡbùyuǎnyǐ waiyǒuxu?yǎnɡzǐ?rh?ujiàzhěyě
, 中 不 远 矣 。 未 有 学 养 子 而 后 嫁 者 也 。
yījiār?n yīɡu?xīnɡr?n yījiārànɡ yī
一 家 仁 , 一 国 兴 仁 ; 一 家 让 , 一
ɡu?xīnɡrànɡ yīr?ntānlì yīɡu?zu?luàn qíjī
国 兴 让 ; 一 人 贪 戾 , 一 国 作 乱 。 其 机 rúcǐ cǐwaiyīyánfanshì yīr?ndìnɡɡu? yáo 如 此 。 此 谓 一 言 偾 事 , 一 人 定 国 。 尧 shùnshuàitiānxiàyǐr?n ?rmínc?nɡzhī ji?zh?ushuàitiān 舜 率 天 下 以 仁 , 而 民 从 之 ; 桀 纣 率 天 xiàyǐbào ?rmínc?nɡzhī qísuǒlìnɡfǎnqísuǒhào 下 以 暴 , 而 民 从 之 。 其 所 令 反 其 所 好 , ?rmínbùc?nɡ shìɡùjūnzǐyǒuzhūjǐ ?rh?uqiú 而 民 不 从 。 是 故 君 子 有 诸 己 , 而 后 求 zhūr?n wúzhūjǐ ?rh?ufēizhūr?n suǒcánɡhū 诸 人 ; 无 诸 己 , 而 后 非 诸 人 。 所 藏 乎 shēnbùshù ?rn?nɡyùzhūr?nzhě waizhīyǒuyě 身 不 恕 , 而 能 喻 诸 人 者 , 未 之 有 也 。
- 6 -
ɡùzhìɡu?zàiqíqíjiā
故 治 国 在 齐 其 家 。
shī yún táozhīyāoyāo qíyazhēn
《 诗 》 云 : “ 桃 之 夭 夭 , 其 叶 蓁
zhēn zhīzǐyúɡuī yíqíjiār?n yíqíjiā
蓁 。 之 子 于 归 , 宜 其 家 人 。 ” 宜 其 家 r?n ?rh?ukěyǐjiàoɡu?r?n shī yún
人 , 而 后 可 以 教 国 人 。 《 诗 》 云 : “ yíxiōnɡyídì yíxiōnɡyídì ?rh?ukěyǐjiào宜 兄 宜 弟 。 ” 宜 兄 宜 弟 , 而 后 可 以 教 ɡu?r?n shī yún qíyíbùta zhanɡshì
国 人 。 《 诗 》 云 : “
其 仪 不 忒 , 正 是 sìɡu? qíw?ifùzǐxiōnɡdìzúfǎ ?rh?umín四 国 。 ” 其 为 父 子 兄 弟 足 法 , 而 后 民 fǎzhīyě cǐwaizhìɡu?zàiqíqíjiā
法 之 也 。 此 谓 治 国 在 齐 其 家 。
suǒwaipínɡtiānxiàzàizhìqíɡu?zhě shànɡlǎolǎo
所
谓 平 天 下 在 治 其 国 者 : 上 老 老 , ?rmínxīnɡxiào shànɡzhǎnɡzhǎnɡ ?rmínxīnɡtì shànɡxù
而 民 兴 孝 ; 上 长 长 , 而 民 兴 弟 ; 上 恤 ɡū ?rmínbùbai shìyǐjūnzǐyǒuxi?jǔzhīdào孤 , 而 民 不 倍 。 是 以 君 子 有 絜 矩 之 道 yě suǒwùyúshànɡ wúyǐshǐxià suǒwùyúxià 也 。 所 恶 于 上 , 毋 以 使 下 ; 所 恶 于 下 , wúyǐshìshànɡ suǒwùyúqián wúyǐxiānh?u suǒ毋 以 事 上 ; 所 恶 于 前 , 毋 以 先 后 ; 所 wùyúh?u wúyǐc?nɡqián suǒwùyúy?u wúyǐ恶 于 后 , 毋 以 从 前 ; 所 恶 于 右 , 毋 以 iāoyúzuǒ suǒwùyúzuǒ wúyǐjiāoyúy?u cǐ交 于 左 ; 所 恶 于 左 , 毋 以 交 于 右 。 此 zhīwaixi?jǔzhīdào
之 谓 絜 矩 之 道 。
shī yún lazhījūnzǐ
《 诗 》 云 : “ 乐
mínzhīfù
只 君 子 , 民 之 父 - 7 -
j
mǔ mínzhīsuǒhàohàozhī mínzhīsuǒwùwùzhī 母 。 ” 民 之 所 好 好 之 , 民 之 所 恶 恶 之 , cǐzhīwaimínzhīfùmǔ shīyún ji?bǐnánshān
此 之 谓 民 之 父 母 。 诗 云 : “ 节 彼 南 山 , w?ishíyányán hahashīyǐn mínjùěrzhān yǒuɡu? 维 石 岩 岩 。 赫 赫 师 尹 , 民 具 尔 瞻 。 ” 有 国 zhěbùkěyǐbùshan pìz?w?itiānxiàlùyǐ
者 不 可 以 不 慎 , 辟 则 为 天 下 僇 矣 。
shànɡdì 上 帝 zh?nɡz? 众 则 shanhū 慎 乎 yǒutǔ 有 土 cáizhě 财 者 ɡùcái 故 财 bai?r 悖 而 bai?r 悖 而 dàoshàn 道 善 yuē 曰 : jiùfàn 舅 犯 shī yún yīnzhīwaisànɡshī ka《 诗 》 云 : “
pai
殷 之 未 丧 师 , 克 配
yíjiànyúyīn jùnmìnɡbùyì dàod?
。 仪 监 于 殷 , 峻 命 不 易 。 ” 道 得 d?ɡu? shīzh?nɡz?shīɡu? shìɡùjūnzǐxiān得 国 , 失 众 则 失 国 。 是 故 君 子 先 d? yǒud?cǐyǒur?n yǒur?ncǐyǒutǔ 德 。 有 德 此 有 人 , 有 人 此 有 土 , cǐyǒucái yǒucáicǐyǒuy?nɡ d?zhěběnyě 此 有 财 , 有 财 此 有 用 。 德 者 本 也 , m?yě wàiběnnaim? zhēnɡmínshīdu? shì末 也 。 外 本 内 末 , 争 民 施 夺 。 是 jùz?mínsàn cáisànz?mínjù shìɡùyán聚 则 民 散 , 财 散 则 民 聚 。 是 故 言 chūzhě yìbai?rrù hu?bai?rrùzhě yì出 者 , 亦 悖 而 入 ; 货 悖 而 入 者 , 亦 chū
出 。
kānɡɡào yuē w?imìnɡbùyúchánɡ
《
康 诰 》 曰 : “ 惟 命 不 于 常 。 ” z?d?zhī bùshànz?shīzhīyǐ chǔshū
则 得 之 , 不 善 则 失 之 矣 。 《 楚 书 》 chǔɡu?wúyǐw?ibǎo w?ishànyǐw?ibǎo “ 楚 国 无 以 为 宝 , 惟 善 以 为 宝 。 ” yuē wánɡr?nwúyǐw?ibǎo r?nqīnyǐw?i曰 : “ 亡 人 无 以 为 宝 , 仁 亲 以 为
- 8 -
bǎo qínshì yuē ru?yǒuyíjiach?n 宝 。 ” 《 秦 誓 》 曰 : “ 若 有 一 介 臣 , duànduànxīwútājì qíxīnxiūxiūyān qírúyǒu 断 断 兮 无 他 技 , 其 心 休 休 焉 , 其 如 有 r?nɡyān r?nzhīyǒujì ru?jǐyǒuzhī r?nzhīyàn 容 焉 。 人 之 有 技 , 若 己 有 之 ; 人 之 彦 shanɡ qíxīnhàozhī bùchìru?zìqíkǒuchū shí 圣 , 其 心 好 之 ; 不 啻 若 自 其 口 出 , 寔 n?nɡr?nɡzhī yǐn?nɡbǎowǒzǐsūnlímín shànɡyìyǒu 能 容 之 , 以 能 保 我 子 孙 黎 民 , 尚 亦 有 lìzāi r?nzhīyǒujì màojíyǐwùzhī r?nzhī 利 哉 ! 人 之 有 技 , 媢 嫉 以 恶 之 ; 人 之 yànshanɡ ?rw?izhībǐbùtōnɡ shíbùn?nɡr?nɡ yǐ 彦 圣 , 而 违 之 俾 不 通 , 寔 不 能 容 , 以 bùn?nɡbǎowǒzǐsūnlímín yìyuēdàizāi
不 能 保 我 子 孙 黎 民 , 亦 曰 殆 哉 ! ”
w?ir?nr?nfànɡliúzhī bǐnɡzhūsìyí bùyǔ
唯 仁 人 放 流 之 , 迸 诸 四 夷 , 不 与
t?nɡzhōnɡɡu? cǐwaiw?ir?nr?nw?in?nɡàir?n n?nɡwù
同 中 国 。 此 谓 唯 仁 人 为 能 爱 人 , 能 恶 r?n jiànxián?rbùn?nɡjǔ jǔ?rbùn?nɡxiān mìnɡ 人 。 见 贤 而 不 能 举 , 举 而 不 能 先 , 命 yě jiànbúshàn?rbùn?nɡtuì tuì?rbùn?nɡyuǎn 也 ; 见 不 善 而 不 能 退 , 退 而 不 能 远 , ɡu?yě hàor?nzhīsuǒwù wùr?nzhīsuǒhào shì 过 也 。 好 人 之 所 恶 , 恶 人 之 所 好 , 是 waifúr?nzhīxìnɡ zāibìdǎifúshēn shìɡùjūnzǐ 谓 拂 人 之 性 , 菑 必 逮 夫 身 。 是 故 君 子 yǒudàdào bìzhōnɡxìnyǐd?zhī jiāotàiyǐshīzhī
有 大 道 , 必 忠 信 以 得 之 , 骄 泰 以 失 之 。
shēnɡcáiyǒudàdào shēnɡzhīzhězh?nɡ shízhīzhě
财 有 大 道 : 生 之 者 众 , 食 之 者 生
ɡuǎ w?izhīzhějí y?nɡzhīzhěshū z?cáih?nɡzú
寡 , 为 之 者 疾 , 用 之 者 舒 , 则 财 恒 足
- 9 -
yǐ r?nzhěyǐcáifāshēn bùr?nzhěyǐshēnfācái 矣 。 仁 者 以 财 发 身 , 不 仁 者 以 身 发 财 。 waiyǒushànɡhàor?n ?rxiàbùhàoyìzhěyě waiyǒu 未 有 上 好 仁 , 而 下 不 好 义 者 也 ; 未 有 hàoyì qíshìbùzhōnɡzhěyě waiyǒufǔkùcái 好 义 , 其 事 不 终 者 也 ; 未 有 府 库 财 , fēiqícáizhěyě měnɡxiànzǐyuē xùmǎshanɡ 非 其 财 者 也 。 孟 献 子 曰 : “ 畜 马 乘 , bùcháyú不 察 于 bǎishanɡzhī百 乘 之 iǎnzhīch?n敛 之 臣 w?ilì 为 利 , zhě bì者 , 必 shǐw?iɡu?使 为 国 wúrúzhī无 如 之 yìw?ilì义 为 利
jītún鸡 豚 jiā 家 , nìnɡ, 宁 yǐyì以 义 zìxiǎo自 小 jiā 家 , h?yǐ何 矣 yě
也 。
fá; 伐 bùxù不 畜 yǒudào有 盗 w?ilì为 利 r?nyǐ人 矣 zāihài菑 害 cǐ。 此 bīnɡzhījiā bùxùniúyánɡ 冰 之 家 , 不 畜 牛 羊 ; jùliǎnzhīch?n yǔqíyǒujù聚 敛 之 臣 ; 与 其 有 聚 ch?n cǐwaiɡu?bùyǐlì臣 。 ” 此 谓 国 不 以 利 yě zhǎnɡɡu?jiā?rwùcáiy?nɡ也 。 长 国 家 而 务 财 用 bǐw?ishànzhī xiǎor?nzhī, 彼 为 善 之 。 小 人 之 bìnɡzhì suīyǒushànzhě yì并 至 , 虽 有 善 者 , 亦 waiɡu?bùyǐlìw?ilì yǐ谓 国 不 以 利 为 利 , 以 - 10 -
l