古诗核舟记翻译赏析
《核舟记》出自古文观止。其诗文如下: 【前言】
桃核刻成的小舟,表明古代工艺的高超境界,中国古代劳动人民的智慧。本文使用从中间到两头,从正面到背面的空间顺序和总-分-总的叙述顺序介绍了“核舟”的形象,热情赞扬了中国明代的汉族民间工艺匠人的雕刻艺术和才能。表现了作者对王叔远精湛艺术的赞美。 【原文】
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一
1
衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。
魏子详瞩既毕,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!《庄》《列》所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋了然者?假有人焉,举我言以复于我,亦必疑其诳。乃今亲睹之。由斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻,技亦灵怪矣哉。 【注释】
(1)奇巧人:指有特殊的技艺的人。 (2)曰:叫。 (3)以:用。 (4)径:直径。 (5)之:的。
(6)为:做,这里指雕刻。
(7)罔不:无不、全都 罔:无,没有 (8)因:依据 (9)势:样子
2
(10)各:各自。 (11)尝:曾经。 (12)贻(Yí):赠。
(13)余:我,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》、《后赤壁赋》等作品。 (14)盖:原来是。
(15)泛:泛舟,坐着船在水上游览。 (16)云:句尾语助词,无意。 (17)之:代词。它,这里指船舱。 (18)开:开设。 (19)启:打开。 (20)而:表修饰。 (21)相望:相对。 (22)焉:语气词。
(23)之:代词。它,这里指窗。 (24)兴:兴起 (25)则:就。 (26)徐:缓缓地。
(27)石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青。 (28)糁:涂。
(29)峨冠:戴着高高的帽子。 (30)而:表并列,并且。
3