与朱元思书原文和翻译的
对照
Prepared on 24 November 2020
与朱元思书(吴均)
风烟俱净, 天山共色。
(没有)风,烟雾都消散净了,天和山呈现出一样的颜色。 从流飘荡, 任意东西。
(我乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。 自富阳至桐庐一百许里, 奇山异水,天下独绝。
从富阳到桐庐,约一百多里,奇山异水,是天下独一无二的。 水皆缥碧, 千丈见底 游鱼细石, 直视无碍。 江水都是青白色的,在千丈深的地方也能看到底。游鱼和细小的石头,看得清清楚楚毫无障碍。 急湍甚箭,猛浪若奔。
湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪好像奔腾的马群。
夹岸高山, 皆生寒树, 负势竞上,
两岸的高山,都长满了苍翠的树林,透出一片寒意,山峦依仗地势争高向上,
互相轩邈, 争高直指, 千百成峰。
仿佛要比一比谁爬得高,(争着比高,笔直向上,)形成了成千上百的山峰。
泉水激石,泠泠作响; 好鸟相鸣, 嘤嘤成韵。
泉水冲击着石头,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉则千转不穷, 猿则百叫无绝。 鸢飞戾天者, 望峰息心; 蝉长久不停地叫,猿也长久不停地啼。极力追求名利的人,见到这些山峰,就会平息热衷于功名利禄的心; 经纶事务者,窥谷忘反。
治理政务的人,看到这优美的山谷,也流连忘返。 横柯上蔽, 在昼犹昏;
横斜的树枝在上面遮挡着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗; 疏条交映, 有时见日。
稀疏的枝条互相掩映,偶尔才能见到太阳。