德语介词比较复杂,有些支配第三格,有些支配第四格,但是还有一些介词支配第二格,还有些可以支配两种以上的格:
支配第三格的介词主要有:bei, aus, mit, nach, von, zu, gem??, dank, gegenüber, au?erhalb, innerhalb
支配第四格的介词主要有:um, über, durch, gegen, ohne, wider 支配第二格的介词主要有:wegen, w?hrend, zeit, mittels, anl?sslich, anstelle, infolge, hinsichtlich
同时支持第三格和第四格的介词:vor, an, in, unter, hinter
虽然大部分介词放在前面,但是也有一些介词可以放在后面,这些都是需要牢记的 接第四格的介词
durch: 利用,通过,经过 Ich habe ihn durch einen Chef kennen gelernt. für: 为了 Sie tut alles für ihre Kinder
gegen: 朝,向,对,顶,逆 Er muss immer gegen den die Diskrimination k?mpfen. ohne: 没有,无 Ohne Musik keine Tanzparty. 无丝竹焉能歌舞? um: 围绕,为了 Alles dreht sich um das Geld. 万事皆为钱。 je: 每 Das kostet zwei Euro je Pfund. 这个每磅两欧元。
per: (传递,运输等)通过 per Post (Bahn/Schiff) 邮寄 (陆运/船运) (商业) 每 Die Gebühren betragen 1.10 DM per eingeschriebenen Brief. 每封挂号信的费用是一马克十芬尼。
bis: (时间,地点)直到... bis Montag, den 4. Mai 直到星期一,五月四日 Pro: 每 Der Preis betr?gt 10 Mark pro Stück. 价格为十马克一件。 常用的接第三格的介词
mit Wir fahren mit dem Auto in die Stadt. Er wohnt mit 3 anderen Studenten. 与,用 我们开车到市里去。 他和三个大学生合住在一起 nach Nach der Grenze kamen wir in ein Unwetter. 向,在...之后 过了边境,我们碰到了一场暴风雨。 nebst Wir haben das Haus nebst Garten gemietet. 和...在一起 我们把这房子连同花园一起租过来了。 samt Wir trafen Renate samt Familie am Strand. 连同 我们在海滩碰到了瑞内特及其家人。
bei Bei einem Eis unterhielten wir uns ausgiebig尽量的,深入的,广博的, 在...附近, 我们边吃冰糕边聊个痛快,
seit Bei einem Eis unterhielten wir uns ausgiebig wir hatten uns seit
Jahren nicht gesehen.
自从,从...以来 我们边吃冰糕边聊个痛快,我们已好多年没见面了。 von Wir sprachen von alten Zeiten。 Das ist ein Werk von Goethe. 从...,...的, 我们叙起旧来, 那是歌德的一部作品。 zu Zu seiner Zeit sind alle sehr dezent. Wie komme ich zur Uni? 向,在 他那个时候的人都很保守。 去那个大学的路怎么走? entgegen Entgegen aller Erwartung kamen Wolken auf. 很相反,违背 跟我们的期待相反,云出来了。 gegenüber <支配名词时,放在前或后;支配代词,则放在后面> 在...对面, Er sitzt mir gegenüber. 他坐在我对面
跟...相比 Seinem Erfolg ~ist meiner klein. gem?? Gem?? dem Plan fahren wir ab.
按照 遵循 根据 我们按计划出发了。 aus Ich nahm meine Jacke aus der Tasche. 从...里出来, 我从包里把夹克拿出来。 离开... au?er Au?er mir hatte keiner eine Jacke dabei. 除...以外 除我之外谁都没带着夹克。 接第二格的介词
laut Laut eines Gutachtens ist L?rm sch?dlich.
按照 有人称噪音是有害的。
Laut einer Umfrage kümmern sich immer mehr Leute um den Umweltschtz. ungeachtet Ungeachtet der Tatsache, dass er st?rte, blieb er im Raum. 尽管 尽管他在屋里碍事,他还是呆在那。 mittels Er ?ffnete das Schloss mittels einer Büroklammer. 利用 他用切纸刀打开锁。
mangels Mangels der Nachfrage wurde das Konzert abgesagt. 因缺少 因无人感兴趣,音乐会取消了。
dank Dank Seiner Mithilfe konnten wir gewinnen. 赖,蒙,由于 蒙您帮忙,我们才能取胜。
um - willen Von mir aus, nur um des lieben Friedens willen. 为...起见 就我而言,只是为了可爱的自由。
statt Statt des Kindergartens wurde ein Hotel gebaut. 代替,不...反而 没建幼儿园,反而建了个旅馆。 trotz Trotz des Regens wurde gespielt. 尽管 尽管下雨,比赛还是进行了。 w?hrend W?hrend der Saison ist das Bad nur für G?ste. 在...期间 在此季节,沐浴只供给客人使用。 wegen Wegen eines Defekts hatte der ICE Versp?tung. 因为 由于故障,ICE 晚点了。
innerhalb Innerhalb des Ortes darf nicht gehupt werden. 在...之内 在此区域内不得鸣喇叭。 ausserhalb Ausserhalb der Maürn war Wüste. 在...之外 墙外是海滩。
unterhalb Treffer unterhalb der Gürtellinie sind verboten. 在...之下 击中腰带以下无效。
oberhalb Oberhalb der Baumgrenze f?llt das Atmen schwer. 在...之上 在树木线以上高度就觉得呼吸困难。 unweit Die Panne passierte unweit der Grenze. 离...不远 车离边境不远就抛锚了。 diesseits Es gibt viele Obstb?ume diesseits der Tales. 在...这边 峡谷这边有许多果树。
jenseits Jenseits des Waldes steht die Kapelle. 在...那边 墙这边展着小乐队。
halber Gartenhaus der Umst?nde halber billig abzugeben. 由于,为了 缘于事态,花房被廉价出让了。 zuliebe由于,为了 infolge 因为
备注:这些介词一般与其所修饰的名词之间还有不定冠词,定冠词,形容词或人称代词时才接
第二格,否则常常接第三格或用 von 带出第三格。如: trotz starker Schneef?lle 接二格 trotz Schneef?llen 接三格 infolge des Unwetters 接二格 infolge von Unwetters 接三格
von und aus
两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。
在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。
如果表示“到……去”的介词用in,那么表示“从……来”多用aus;
如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an,那么表示“从……来”则多用von。如: Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro . Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer . Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .
aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。 Ich komme von Berlin . 我从柏林来。
aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von多指品质、特性等。强调外观和种类。
Der Tisch ist aus Holz.Das ist von guter Qualit?t. 常用词组:von zu Hause 从家里来
1. Er stannt ___ Land.
2. Er nahm das Buch _____ Buecherschrank.
3. Gegen 8 Uhr kommt Vater erst ____ Arbeit zurueck. 4. Die Mutter kommt ____ Kueche
5. Mir ist ein Stein ___Herz gefallen, als ich das erfuhr. 6. Was ist das fuer ein Kupfertisch? _____ 16. Jahrhundert. 7. Der Tourist ___ Bus.
8. Der Brief kommt____ Freund. 9. Das hat er ___ Erfahrung gewusst.
10. Frau Meier ist noch ncht ___ Einkaufen zurueck. 德语表示地点和方向的介词 德语表示地点和方向的介词
德语中很多介词都有表示地点和方向的意义。以下拟分几个方面进行总结归纳: 1.回答wohin?
1)与房子和住所有关: in 到……中间:
ins Haus/ in den Garten gehen
ins Zimmer/ in die Küche gehen auf 到……上面:
auf den Balkon/ auf den Hof/ auf den Spielplatz gehen auf die Stra?e gehen (aber. in die Goethestrasse)
sich auf den Stuhl/ die Couch (aber: in den Sessel单人沙发) setzen an 到……边上:
an die Wand/ ans Fenster/ an die Heizung
sich an den Tisch (aber: zu Tisch用餐) setzen nach:
nach Hause
2)与工作和娱乐等活动有关:
in: 表示有规则的、或较长时间的停留 in die Schule/ Fabrik/ Vorlesung ins Gymnasium/ Büro/ Institut/ Krankenhaus/ Museum/ Hotel ins Kino/ Theater/ Konzert/ Restaurant zu:
表示运动的目标、方向,或去处理某件事: zum Bahnhof/ Zug/ Rathaus zur Kasse/ Bank/ Post/ Polizei
(在口语中也可用auf:Ich muss aufs Rathaus/ auf die Post/ auf die Bank) 参加一项活动:
zu einer Party/ zu einer Hochzeit 到某人那里去:
zum Arzt/ Chef/ Prof. X
zu meinem Freund/ zu einer Bekannten 有时 zu 也可用来表示从事某个职业: zum Film/ zum Milit?r/ zur Zeitung gehen 当电影演员/ 参军/ 当记者 用in 主要是着眼于建筑物,而zu 则主要是着眼于方向或目的 Sie geht in den Bahnhof. 她走进火车站大楼。 Sie geht zum Bahnhof. 她朝火车站走去。 zur Schule/ Kirche/ Universit?t/ Bibliothek
= zum Unterricht/ zum Gottesdienst/ zur Vorlesung/ zum Lesen 3)与旅行有关:
auf eine Reise/ Wanderung nach K?ln/ Deutschland/ Europa 如果地名前有冠词则用in: in die Türkei/ in die Vereinigten Staaten (Pl.)/ in den Iran ins Ausland
in die Stadt (aber: aufs Land) fahren
in die Berge/ ins Gebirge/ in die Alpen(阿尔卑斯山) an den Rhein/ an die Donau
an den Strand/ ans Meer/ an den See auf eine Insel 2.回答wo?
1)in,an,auf 后的名词为第三格(例见上) 2)bei:
在...人那里:beim Arzt/ beim Chef/ bei Prof. X sein/ bei uns in China 在...工作:bei Siemens/ bei der Post/ Bank/ Polizei arbeiten/ sein 3)zu: zu Hause,zu Wasser und zu Lande,zu Besuch 3.woher,von wo?
回答这个问题的介词主要是aus和von,其与前面的几个回答wohin?,wo? 的介词有如下对应关系:
wohin? -- wo? -- woher? 1)in (A) -- in (D) -- aus
ins Zimmer gehen -- im Zimmer sein -- aus dem Zimmer kommen in die Schweiz fliegen -- in der Schweiz leben -- aus der Schweiz zurückkommen 2)auf (A) -- auf (D) -- von
das Buch auf den Tisch legen -- es liegt auf dem Tisch -- das Buch vom Tisch nehmen 3) an (A) -- an (D) -- von die Lampe an die Decke h?ngen -- es h?ngt an der Decke -- es f?llt von der Decke 4) zu -- auf (D) -- von
zur Post/ Bank gehen -- auf der Post/ Bank sein -- von der Post/ Bank kommen 5) zu -- bei -- von
zum Arzt gehen -- beim Arzt sein -- vom Arzt kommen 6) nach -- in -- von/ aus
nach Berlin fahren -- in Berlin ankommen -- von Berlin abfahren/ aus Berlin kommen 7) nach Hause gehen -- zu Hause sein -- von zu Hause kommen
有九个介词,在表示主语的“位置”时,后接第三格,表示谓语的动作“方向”时,后接第四格:
an : “紧贴在...上/旁,贴(靠)到...上/旁”
“紧贴在...上/旁,表示的是位置,后接第三格,称为“静三”: Ich stehe am (an dem) Fenster. (没移动故为静三) 我站在窗旁。
“贴(靠)到...上/旁”表示的是动作方向,后面接第四格,称为“动四”: Ich gehe ans (an das) Fenster. (移动了故为动四) 我走到窗旁。
auf : 在...上面,到...上面
Das Buch liegt auf dem Tisch. 没被移动,故“静三”。 书在桌上放着。
Sie legt das Buch auf den Tisch. 书从不在桌上到被放到桌上,被移动了,故“动四”。
她把书放到桌子上。
hinter : 在...后面(静三),到...后面(动四)
Das Buch liegt hinter dem Tisch. (静三) 书在桌子后面。
Sie legt das Buch hinter den Tisch. (动四) 她把书到的桌子后面。 in : 在...里面(静三),到...里面(动四)