【2018-2019】英语专业开题报告格式-范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
英语专业开题报告格式
篇一:英语专业 开题报告 &大纲范文 Research Proposal for
A Comparative Analysis of Chinese-English Anaphora in A Dream of Red Mansions
《红楼梦》中汉英回指的对比分析开题报告 1. Introduction 1.1 Background
Language is a kind of tool which is used for describing objects, interpreting matter, conveying emotion, exchanging information and maintaining interpersonal relationship. Meanwhile utterance and discourse always center on person, objects or events. Therefore, in an essay or a dialogue, what kind of language components should be used to indicate the same person, object or event when they have been mentioned several times? How we can make readers or listeners better understand our intention? The two questions are related to anaphora in linguistics.
Anaphora is a useful grammatical cohesive device for textual
coherence which appears in everyday life with high frequency. It is widely used because it is regarded as a useful way of avoiding
redundancy of expression. Recent years many scholars have paid more attention on the comparative studies in Chinese and English, finding that anaphora plays a significant role in context cohesion and reference. At the same time, with the development of powerful computer and relevant statistic software, corpus linguistics has quickly flourished as a new linguistic subject. With the help of the corpus analysis, study of anaphora is pushed forward step by step. 1.2 Research Rationale and Objective
【2018-2019】英语专业开题报告格式-范文模板
Since the 1980s, an enormous amount of work on anaphora has blossomed in scope and depth from different perspectives, like the syntactic, pragmatic, functional and cognitive studies. As far as anaphora is concerned, we need to develop a pragmatic awareness of this kind of reference.
Now this thesis tries to make a tentative study of Chinese-English
anaphora from some examples in the masterpiece A Dream of Red Mansion. In this way can we eich
our mind and enhance our communicative abilities. Apart from that, we can deeply understand the quintessence of the culture of Chinese and English, obtain abundant language skills and improve writing and translation abilities. Meanwhile, we can enhance the competence of cross-culture communication. 2. Literature Review
Chomsky (1981, 1982) and Aoun (1985) are two outstanding experts who make great contributions to the research into anaphora. In the Government and Binding Theory proposed by Chomsky, he mentions a method to analyze anaphora from the syntactic level. Aoun (1985) focuses on the research of anaphora and constructs grammar of
anaphora, indicating that grammar is a symmetric theory of anaphora. Ariel (1990) proposes the Accessibility Theory, which is constructed on human cognitive regularity. She researches anaphora according to people’s accessibility to the expression presented. Halliday and Hasan (1976) study anaphora from the angle of text and function. They emphasize the cohesive function of anaphoric expression in a text. They propose two kinds of reference, and argue that anaphora has crucial function of textual organization. Their research on anaphora has great influence on functional grammar.
Some Chinese scholars, such as Huang Guowen(1988), Zhu Yongsheng (201X), etc., have made research on anaphora in their studies. They indicate that anaphora (a kind of reference in their words) has the function of textual cohesion. Xiong Xueliang (1999) analyses the characteristic of zero anaphora and gives a schematic assumption to account for the phenomenon in the theoretical framework of cognitive grammar. Xu Yunlong (201X) points out the confirmation mechanism of textual anaphora on the basis of accessibility and topicality, and defines topic as a cognitive mental entity constructed in textual comprehension for readers.
【2018-2019】英语专业开题报告格式-范文模板 (5页)
![](/skin/haowen/images/icon_star.png)
![](/skin/haowen/images/icon_star.png)
![](/skin/haowen/images/icon_star.png)
![](/skin/haowen/images/icon_star.png)