《老友记》口语笔记第1季:18集
1.On Poker
The One With All The Poker 是很多Friends迷的最爱,诙谐幽默自不待言,其中还不乏朋友、情人间的相互支持的动人场面。只是其中的poker术语太多,有时真是不知所云。整理了部分出来,也许以后在宿舍楼道中的某个poker night中,你还能脱口而出两句呐!
(Poker night is a night during which several people gather to play poker. For example: Are you going to come over for my poker night? It's Wednesday and we're starting at 8:00.)
先从基本名词开始吧!
Suits就是我们说的花色,4个花色分别是黑桃(spades),红桃(hearts),方片(diamonds)和梅花(clubs)。洗牌是shuffle,reshuffle也是个常用词,特别在政治新闻里,说某个政党或政府要重组,也是reshuffle。抓牌是 draw card,出牌是 deal card。
下注一般是bet,下注时的那个红,兰色的小片片叫chip。monica说的“No blinds, everybody ante”中,ante和blinds都是下注的方式。ante是出牌(deal)前所下的注,而且不算作下回赌注中的一部分;blinds则恰恰相反,在不看自己的下一张牌时就下注,而且会成为下次赌注的一部分。
跟不跟是“in or out”,不玩了就说“I fold.”,我跟着你下注,“I am seeing you,I’ll see a bet。”Raise表示提高赌注,在一个limit game中(赌注有上限), 通常是raise the bet to the limit. Call是与对方的注持平(match a bet)如:“I’m calling you.”
一手牌(hand)比大小时,four of kind>full house>flush>straight。Four of kind是4张一样的,大概相当于4个炸弹。Full House是指5张牌中有3张一样的(3个k)和2张一样的(2个3),flush是5张牌都是同花不连成一句话,straight flush是同花顺,Straight是5张牌连成一句话(56789),但不同花色。
说到Monica提到的Cincinnati,这是一种家庭扑克牌(Home game)的玩法,又称之为Utah, Lamebrains, or California,widow game 和southern cross也与此相似。Cincinnati 的具体玩法是每个人都发5张牌,牌底朝下(face down),剩下的牌则放在桌子中央。先下一轮注(a round of betting),然后由牌童(houseman)或发牌人
(dealer)揭开桌子中央底牌底(turn up the central card),每揭开一张又下一轮注, 在最后一张牌揭晓时(showdown),每个玩家选用他手上最好的5张牌比大小。 play for high stakes ——to risk a lot of money in a game
bluff —— to pretend you have better cards than you really do in a game of poker
2.Rachel: Settle what?
Chandler: The... Jamestown colony of Virginia. You see, King George is giving us the land, so...
Jamestown —— a town, established in 1607, in the U.S. state of Virginia which was the first town built by English people who went to live in North America
3.Monica: Yeah, I know. He can get really competitive. Phoebe: Ha. Ha, ha. Monica: What?
Phoebe: Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black. ) 最后一句的意思是“五十步笑百步。”摘录sogo做的详解如下:
A:There's an old saying: \most pots and pans were made of iron and, therefore, were, black. It means that you're accusing someone of something that really is reflective of you -- much like \takes one to know one.\ Does that help?--From leeni
详解:古语有云,\乌鸦笑猪黑,“罐子笑壶黑”,因为很多铁制炊具为黑色。意思是,你在嘲讽别人时,其实自己也一样,就好像说,\, 彼此彼此。
这里rach先说ross让人难以忍受,mon附议说,他有时的确让人发疯;pheebs就讽刺她说,乌鸦笑猪黑,你还不是一样。
4.It's gotta be like chips, or dip, or pretz.. 是pretzel,这是两个音节的食物
5.little playthings with yarn? 接ROSS的who makes me.. 能给你做小绒线玩具? ROSS看RACH走神,都忘了自己该说什么,CHAN就接了这么一句。
6.Could you want her more? 你还能怎么想她? 意思是ROSS已经想追求RACH想得不行了。
7.Dee, the sarcastic sister from Whats Happening
ROSS明知道CHAN在说RACH,还装傻问是谁(Who? ),CHAN就说, 是Dee,“Whats Happening ”里面哪个犀利的小妹妹。 意思是,你说是谁,你还嫌我讽刺你讽刺得不够是不是。
“Whats Happening ”是美国七八时年代的一部情景喜剧,讲一个黑人家庭的事, 有些类似“Happy Days”,具体没有看过,不知道little playthings with yarn跟这部戏有没有关系。
8.Cross-Eyed Mary 这好象是来自于IRON MAIDEN的一首歌