云南边疆、边境少数民族语电影译制、放映发展现状
云南省普洱市农村电影工作站 刘建玲 【期刊名称】现代电影技术 【年(卷),期】2019(000)005 【总页数】4
云南除汉族外有25个少数民族,其中 “直过民族”9个,少数民族交错分布,表现为大杂居小聚居。伴随当今社会日新月异的发展,在边疆少数民族地区出现了一方面强势语言、全球化、互联网等的冲击,弱势的少数民族语言、文化正处于逐渐消失的危险;另一方面在山区和边境地区少数民族群众除勤劳善良外,还有非常强烈的民族自尊心和自信心,受生存环境和地理位置的影响在与外界接触的时候又容易形成自卑感。如何让边疆少数民族群众既能同我们一起共享改革开放成果又能将少数民族的语言文化传承下去,云南省少数民族电影译制工作肩负着艰巨的使命。
一、上级经费支持是少数民族语电影发展的根本保障
在云南边疆、边境地区,少数民族群众贫困程度深,贫困面积大,在全面建成小康社会脱贫攻坚的关键时期,正在全力改善贫困人口的状况,要让本级财政投入更多的资金到少数民族语电影译制、放映工作中是件很困难的事。按照国家对 “电影事业发展专项资金”(以下简称电影专资)有关规定,2010年开始,少数民族语电影译制工作被列为电影专资资助范围,每年进行补助。在电影专资的保障之下,云南建成8个少数民族语译制单位,开展了9个民族的13个语种的电影译制工作,2012年至2018年云南省共获得补助资金9856万元,译制完成了2400余部优秀的国产影片。2017年,云南省少数民族语言节目译制中心在全省范围内
云南边疆、边境少数民族语电影译制、放映发展现状
云南边疆、边境少数民族语电影译制、放映发展现状云南省普洱市农村电影工作站刘建玲【期刊名称】现代电影技术【年(卷),期】2019(000)005【总页数】4云南除汉族外有25个少数民族,其中“直过民族”9个,少数民族交错分布,表现为大杂居小聚居。伴随当今社会日新月异的发展,在边疆少数民族地区出现了一方面强势语言、全球化、互联网等的冲击,弱
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式