好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

日语口译课教案

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

クラス 口译班 担当教員 穆旭明 草薙栄一

日本総領事泉裕泰氏の甘泉でのスピーチの同時通訳実戦訓練 の教案

学年 高校 1年生 クラスの人数( 15 )名 学習歴( 4-5 )年 第一外国語 使用教材:『日语口译训练中级教程』

1.授業の概要 総領事のスピーチの内容を通して、通訳の力を磨くこと。

2.背景分析 (1)教材分析、課の分析 閉会式における領事の挨拶文。公的な場で、どんな言葉の使いなどについて勉強させる。 (2)生徒の背景分析 高校一年生を対象に授業を検討し、実際に同時通訳ができるように実際のスピーチ原稿を利用し、鍛えさせる。

3.目標 (1)専門用語の正しい読み方 専門用語の漢字の正しい読み方を覚えること (2)内容への理解 4. 学習項目: (1)活動内容 聞き取る、理解する、訳す、伝える (2)活動の狙い スピーチの内容をよく理解したうえで、中日文化の背景を 自分が理解した上で、原文を正しく訳し、相手に伝えること 理解し、特に歴史に着目すること (3)逐次通訳から同時通訳への実現 スピーチの前半は逐次通訳のやり方法で、練習させる。後半は難度をアップして、同時通訳の練習をさせる (3)<語彙> 習得、喜怒哀楽、見習い、国恥、盧溝橋 など 段階 時間 教師の活動 学習者の活動 活動の目的?理由 備考(使用する物? 注意点など) 導入 2分間 1.授業の内容の説明と授業の1.教員の説明を聞き、内容を理解すること 通訳する内容の背景を了承させる 目的を伝える パソコン ステップ1 5分間 2.クイックレスポンス 2.単語の学習と暗記、クイックレスポンス新しい単語や専門用語への注目度をアップパワーポイント させること 日中、中日の練習をさせるで勝ち抜きを目指す (本文の単語) 日中、中日の練習をする ステップ2 15分間 3.逐次通訳の練習をさせる 3.逐次通訳の練習をする(五名指名) および解釈評価 逐次通訳のポイントおよびメモの取り方のパソコン 及びフィードバックに対する反省と修正 勉強、一文につき、一人を指名し、その録音パワーポイント を聞いてコメントを行う 8分間 ステップ3 ステップ4 4.同時通訳の練習をさせる 4.同時通訳の練習をする(四名) および解釈と評価 一回目 フィードバックに対する反省と修正 同時通訳の訳す方法およびメモの取り方、逐パソコン 次通訳との区別を理解すること 授業見学者に同時通訳を体験してもらう パワーポイント 赤外線の受信機械の配布及び説明 宿題 予習 8分間 5同時通訳の練習をさせる 5.同時通訳の練習をする(四名) および解釈と評価 二回目 フィードバックに対する反省と修正 2分間 6.まとめ 6.授業内容をまとめ、受講生にアドバイス 授業への理解とアドバイス 評価の方法 評価基準: 積極的に授業活動(クイックレスポンスなど)に参加しているか 30% 通訳練習の完成度 50% 宿題の提出度、完成度 20% 以上の三点に合わせ、学習者に評価を与える

日语口译课教案

クラス口译班担当教員穆旭明草薙栄一日本総領事泉裕泰氏の甘泉でのスピーチの同時通訳実戦訓練の教案学年高校1年生クラスの人数(15)名学習歴(4-5)年第一外国語使用教材:『日语口译训练中级教程』1.授業の概要総領事のスピーチの内容を通して、通訳の力を磨くこと。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
69nhv09g524uc568cqjj1x2cx44ea901ab1
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享