好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

最全经典英语故事阅读带翻译全集.

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

最全经典英语故事阅读带翻译全集

寓言成语故事(1-30页) 幽默故事(30-65页) 普通小故事(65-120页)

能力提高篇(121-180页) 英语阅读(181-243页)

通过阅读英语笑话、故事等趣味英语,可以激发小朋友们学英语的兴趣,提高单词量,帮助他们提高成绩。最好每天背一篇,会有不错的效果的 O(∩_∩)O

儿童寓言故事及寓意

A child was careless Ramie stabbed, he rushed home and told his mother: \of this, it will thorn you. if the next time you met Ramie, to a

courageous and seize it, it will be in your hands become soft as silk, you will no longer be stabbed. \

一个小孩不小心被苎麻刺了,他急忙跑回家,告诉妈妈说:“我只轻轻地碰它一下,它就刺得我很痛。”妈妈说:“正因为如此,它才会刺你。下次你如果再碰到苎麻,要勇敢地一把抓住它,它就会在你的手中变得柔软如丝,不再会刺伤你了。

A build Carpenter to come forward to advocate the use of bricks as a resist material; a carpenter decided to propose to the enemy using wood is the best method; a cobbler, stood up and said: \

这是说,人们都习惯于从自身角度考虑问题,总认为自己所熟悉的东西是最好的。

It is said that people are accustomed to from their own point of view, the view that they are familiar with what is the best. An old man was gathering

sticks in a forest.

At last he grew very tired and hopeless. He threw down all the sticks and cried out, \and take me!\

As he spoke, Death appeared, and said to him, \

\

老人与死神

有个老人在森林中砍了不少柴,十分吃力地挑着走了很远的路。

一路上他累极了,实在挑不动了,便扔下柴担,叫喊起来:“这种日子我受不了了,死神啊,带我走吧。”

这时,死神来了,对他说:“老头,你想做什么,我听见你叫我?”

“先生”,老人说,“您能帮忙将那担子放在我的肩上吗?”

寓意

即使生活不幸,人们仍需爱惜生命。

In the last years of the Warring States period, the State of Qin attacked the State of Wei on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself. In 273 B.B., the qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentum more vigorous than ever.

战国末期,秦国向魏国接连发动大规模的进攻,魏国无力抵抗,大片土地都被秦军占领了。到公元前273年,秦国又一次向魏国出兵,势头空前猛烈。

The king of the State of Wei summoned his officials,and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army. After years of chaos caused by the wars,the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak ofresistance. At the critical moment when a large enemy force was bearing down upon the border, most of the offinials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River and south of the Taihang Mountain.

魏王把大臣们召来,愁眉苦脸地问大家有没有使秦国退兵的办法。大臣们由于经过多年的战乱,提起打仗就吓得哆嗦,谁也不敢谈“抵抗”二字。在这大兵压境的危急时刻,多数大臣都劝魏王,用黄河以北和太行山以南的大片土地为代价,向秦王求和。

However Su Dai, a counsellor, did not agree. He hurried up to the king and said:\Majesty, they don't think about the interests of the country at all.It is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the country. Of course you can temperarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin is insatiably greedy. It will never stop assaulting us until our land is totally given away.

谋士苏代听了这些话,很不以为然,忙上前对魏王说:“大王,他们是因为自己胆小怕死,才让您去卖国求和,根本不为国家着想。您想,把大片土地割让给秦国虽然暂时满足了秦王的野心,但秦国的欲望是无止境的,只要魏国的土地没割完,秦军就不会停止进攻我们。”

\put out the fire, only to make the fire fiercer. That was because he didn't know that,instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously. Isn't it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?\ 说到这里,苏代讲了一个故事:从前有一个人,他的房子起火了,别人劝他快用水去浇灭大火,但他不听,偏抱起一捆柴草去救火,是因为他不懂得柴草不但不能灭火反而能助长火势的道理。大王若同意拿着魏国土地去求和,不就等于抱着柴草救火吗?”

Though Su Dai's argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei. For the king of the State of Wei was cowardly and only cared for peace at the moment.As might be expected,the Qin army assaulted

the State of Wei on a large scale in 225 B.C.,surrounding the capital city Daliang and flooding it by digging open the dykes of the Huanghe River.The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin.This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian.

尽管苏代讲得头头是道,但是胆小的魏王只顾眼前的太平,还是依大臣们的意见把魏国大片土地割让给秦国。到公元225年,果然秦军又向魏国大举进攻,包围了国都大梁,掘开黄河大堤让洪水淹没了大梁城,魏国终于被秦国灭掉了。

寓 意

The set phrase\

成语“抱薪救火”比喻用错误的方法去消灭祸害,结果反而使祸害扩大。

Once in the Three Kingdoms Period (220-280), the duke of the Wei, Cao Rui, planed to select a very capable man to work for him. He said to his ministers: 'When choosing a talented person, always beware of one with a false reputation. A false reputation is just like a picture of a cake; it can' t ease hunger.'

三国时代魏国的皇帝曹睿,准备选拔一个有才能的人到朝廷来做官。曹睿对他的大臣说:“选择人才,不能光找有虚名的人。虚名好像是画的一块饼,只能看,不能解决肚子饥饿的问题啊!”

寓意

后来人们就用“画饼充饥”这个成语比喻用空想安慰自己,不能解决实际问题。

Later, this idiom came to be used to mean comforting oneself with unrealistic thoughts, without solving practical problems.

Fisherman who dragnet, feel very heavy, they danced for joy, thinking that this suddenly catch a lot of fish.

渔夫们拉网时,觉得很沉重,他们高兴得手舞足蹈,以为这一下子捕到了许多的鱼。

the network pulled the shore, network full of stones and other things, not a fish.

哪知把网拉到岸边,网里却满是石头和别的东西,没有一条鱼。

They are very Yusang, did not catch fish inverted worth mentioning at all uncomfortable with the fact that they expected the opposite is true.

他们十分懊丧,没捕到鱼倒也罢,难受的是事实与他们所预想的正好相反。

One of them elderly fisherman said: \the pain a little bit.\

他们中一个年老的渔夫说道:“朋友们,别难过,快乐总与痛苦在一起,她们如同一对姐妹。我们预先快乐过了,现在不得不忍受到一点点痛苦。”

寓 意

The story is that life is happening, as sometimes sunnyskies will suddenly urmoil, not because of setbacks and frustration.

这故事是说,人生变化万千,正如有时晴朗的天空会突然发生风暴, 不要因挫折而苦恼。

The Fawn and His Father小鹿与他的父亲

A young fawn once said to his Father, \O Father! do the hounds frighten

有一天,小鹿对公鹿说道,“父亲,你怎么还怕狗呢?你比他高大,比他跑得更快,而 且还有很大的角用于自卫。”

最全经典英语故事阅读带翻译全集.

最全经典英语故事阅读带翻译全集寓言成语故事(1-30页)幽默故事(30-65页)普通小故事(65-120页)能力提高篇(121-180页)英语阅读(181-243页)通过阅读英语笑话、故事等趣味英语,可以激发小朋友们学英语的兴趣,提高单词量,帮助他们提高成绩。最好每天背一篇,会有不错的效果的O(∩_∩)O
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
6898q3jjmf3blzb1bwa62p7v43zg0p00hyh
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享