1、はじめまして。 初次见面。 2、どうぞよろしく。 请多关照。 3、よろしくお願いします。 请多关照。
4、こちらこそよろしくお願いします。 也请您多关照。
5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。 我来自我介绍一下。 6、これはわたしの名刺(めいし)です。 这是我的名片。 7、わたしは李(り)と申(もう)します。 我姓李。 8、山田さんでいらっしゃいますね。 您是山田先生吧! 9、私は山田です。 我是山田。
10、あのかたはどなたですか。 那位是谁?
11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 这是我们总经理松本。 12、彼は中国人ではありませんか。 他不是中国人吗? 13、彼は中国人ではありません。 他不是中国人。 14、彼は日本人です。 他是日本人。
15、あなたも日本人ですか。 你也是日本人吗? 16、そうですか。 是吗? 17、はい。 是的。
18、そうです。 是那样的(是的)。 19、いいえ。 不对(不是)。
20、そうではありません。 不是那样的(不是)。 21、いいえ、ちがいます。 不,不对(不是)。 22、よくいらっしゃいました。 欢迎,欢迎。 23、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了。
24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了。 25、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦了。 26、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累。 27、それはなによりです。 那太好了。
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途顺利吗? 29、とても順調(じゅんちょう)でした。 很顺利。
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的? 31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗?
32、皆(みな)さんのご来訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。我们在等待着各位的光临。 33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。承蒙特意来接,深表谢意! 34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。百忙中特意来接,非常感谢! 35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么? 36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久?
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 预定二年或三年。
38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。 这次能来日本,感到很高兴。 39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました。 给您添麻烦了。 40、どういたしまして。 不用客气。 41、おはようございます。 早上好! 42、こんにちは。 你好! 43、こんばんは。 晚上好!
44、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)! 45、ご飯(はん)ですよ。 吃饭了! 46、いただきます。 我吃饭啦。 47、ごちそうさま。 承蒙款待,谢谢!
48、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭,不值一提。 49、ただいま。 我回来了。 50、おかえりなさい。 你回来啦。
51、行(い)ってきます。 我出去一会儿。 52、行(い)ってまいります。 我出去一下。 53、行(い)ってらっしゃい。 你出去啦。
54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。 辛苦啦。 55、気(き)をつけて。 小心点。 56、すぐ来(き)ます。 马上就来。
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。 今天天气真好。 58、どうです。 怎么样?
59、テニスをしませんか。 打网球好吗?
60、今日は会社の当番(とうばん)です。 今天公司我值班。 61、失礼(しつれい)です。 对不起。失礼了。 62、あしたまた。 明天见。 63、どこへ。 到哪儿去?
64、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗? 65、おかげさまで。 托您福,很好!
66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗? 67、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗? 68、あいかわらずです。 身体仌旧很好。 69、しばらくでした。 好久不见了。
70、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了。
71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你,我很高兴。 72、どこへお出(で)かけですか。 您到哪儿去? 73、どこへ行(い)くのですか。 您到哪儿去?
74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます。 到学校去去就来。 75、ちょっとそこまで。 到那儿去。
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。 去新宿。 77、お先(さき)に。 我先走啦。 78、さようなら。 再见! 79、ではまた。 再见!
80、ごめんください。 屋里有人吗? 81、どちらさまですか。 是哪位? 82、お入(はい)りください。 请进。 83、どうもすみません。 对不起。 84、どうぞこちらへ。 请到这儿来。 85、お邪魔(じゃま)します。 打扰了。 86、どうぞ、おかけください。 请坐。 87、これは土産(みやげ)です。 这是礼品。
88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。 送中国名茶给你。 89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。 一点不值钱的东西,请收下吧。 90、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意。
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气。 92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么,我就荣幸地收下啦。 93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。 用不着那么慎重其事。 94、いつもお世話(せわ)になっております。 总是承蒙您关照。 95、それはありがとう。 那就谢谢了。
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。 饭准备好啦。 97、おなかが空(す)いたでしょう。 肚子饿了吧。
98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。 真漂亮的饭菜啊。 99、いや、なにもないけれど。 不,没什么可招待的(东西)。
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧
101、お口(くち)に吅(あ)いますか。 吅您口味吗?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。 日本菜好吃吗? 103、みんなとても美味(おい)しいですね。 全都很好吃。 104、もっといかがですか。 再吃一点吧。 105、もう十分いただきました。 已经吃得很饱了。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。 太打扰你啦。 107、失礼(しつれい)いたします。 告辞了。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。 今天饭菜太丰盛啦。
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。今天的菜全是内人亲手做的。 110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。 承蒙夸奖,深表感谢。 111、今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐会儿吧。
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。 下午还有点事儿。 113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。 下次再来讨扰吧。 114、まだよろしいのではありませんか。 时间不是还早吗。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那么,我就领受你的盛情啦。 116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。谢谢你今天的盛情款待。 117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。 今天招待不周。 118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。 我现在告辞了。 119、もしもし。 喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。 我是夏子。
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。我是南京大学的小王。 122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。 小王,你现在在哪里?
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。 您丈夫在府上吗? 124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生家吗? 125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生在家吗? 126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身体好吗? 127、お待(ま)たせいたしました。 让您久等了。 128、ちょっとお待(ま)ちください。 请稍等。 129、東京(とうきょう)にいます。 在东京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。 我丈夫刚出去一会儿。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。 现在不在家,如果有什么口信的话......。 132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。 你可以告诉他吗? 133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。 给您打电话吧。 134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。 拨错号码了。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。请转告,就说小王来过电话。 136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。 几点钟能回来? 137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。 我想打国际电话。 138、この電話(でんわ)でいいですか。 可以用这个电话吗?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。 请告诉我打电话的方法好吗? 140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。 我帮你打吧。 141、お支払(しはら)いはどちらですか。 请问话费由哪一方支付? 142、コレクトコールにしてください。 由对方付款。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。 话费请对方付。
144、お手数(てすう)でございますが、山田さんを電話口(でんわぐち)までおよび願えませんでしょうか。 对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。 对不起,请山田先生听电话。 146、北京(ぺきん)につないでください。 请接北京。
147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。 请告诉我电话号码。 148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。 请告诉我电话号码。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。请问是546——9286吗?
150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。 请转406分机。 151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。 152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 是加急,还是普通电报? 154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京? 155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
156、普通電報でしたら、半日(はんじつ)。至急電報でしたら、二時間ぐらいで着(つ)きます。 普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。那么,用普通电报把这发出去。
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。 一共29个字,348日元。
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。一个字七分钱,共二元零三分。 160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。 161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。 162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。 164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。 165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱? 166、承知しました。 知道了。 167、分かりました。 明白了。 168、かしこまりました。 知道了。
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。快的地方四天,远的地方要一周左右。 171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。 172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。信好象有点超重,请称一下。 174、切手を貼りました。 邮票贴好了。
175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。 10克以下的信贴90日元邮票。 177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。 179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。 请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。 182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。 183、40円のをください。 请给40日元的吧。
184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗? 185、いくらかかりますか。 要多少钱?
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。 188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。 189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗? 190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。 192、船便にしますか。 寄海运吗?
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。 195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢? 196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗? 197、学生証を持っています。 带了学生证。
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。 199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。 201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。 203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗? 204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。 206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。 请填写这张健康调查表,必要项目都填上。 208、書き終わりました。 填好了。
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。 学费和生活费等都由保证人负担吗? 211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。 212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续? 213、旅券を見せてください。 请出示护照。
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。 215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。 216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒朋。 217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗? 218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。 220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。 222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西? 224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。 225、心配入りません。 不用担心。
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。 227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗? 228、税金を払います。 我交税。
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗? 231、これは免税です。 这个免税。
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧? 233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗? 234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。 236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个朋务台领取行李。 238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱? 239、あの出口から出てください。 请仍那个出口出去。 240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。 241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿? 242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。 243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗? 244、お預かりします。 先放在我这儿。
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。 247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。