雪莉·桑德伯格哈佛大学2014毕业典礼演讲
Congratulations everyone, you made it 祝贺所有人 你们做到了
And I don't mean to the end of college, I mean to class day 我说的不是大学毕业 而是成功出席今天的毕业日活动 because if memory serves 如果我没记错
some of your classmates had too many scorpion bowls at the Kong last night 某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒 and are with us today 但今天还是来了 Given the weather 由于天气
the one thing Harvard hasn't figured out how to control 这种哈佛还没有弄清如何控制的现象
some of your other classmates are at someplace warm with a hot cocoa 还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料
so you have many reasons to feel proud of yourself as you sit here today 你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由 Congratulations to your parents 祝贺你们的家长
You have spent a lot of money 你们花了很多钱
so your child can say she went to a \ 让子女能够说自己是从波士顿附近的这所\小学校\毕业的
And thank you to the class of 2014 for inviting me to be part of your celebration 还要感谢2014届毕业生 邀请我来到这次盛典 It means a great deal to me 这对我价值巨大
and looking at the list of past speakers was a little daunting 看到过往演讲者的名单让人有些敬畏 I can't be as funny as Amy Poehler 我肯定没有艾米·波勒那么搞笑
but I'm gonna be funnier than Mother Teresa 但我至少会比特蕾莎修女更幽默 25 years ago 25年前
a man named Dave I did not know at the time but who would one day become my husband
一个我当时还不认识 但以后会成为我丈夫的男人 戴夫 was sitting where you are sitting today 坐在你们现在坐的地方 23 years ago
23年前
I was sitting where you are sitting today 我坐在你们现在坐的地方 Dave and I are back this weekend 戴夫和我这周末
with our amazing son and daughter to celebrate his reunion 带着可爱的子女回到母校
and we both share the same sentiment 我们都怀有相同的感触
Harvard has a good basketball team 哈佛的篮球队太棒了
Standing here in the yard brings memories flooding back for me 站在校园中 记忆仿佛泉涌
I arrived here from Miami in the fall of 1987 1987年秋我从迈阿密来到这里 with big hopes and even bigger hair 怀着伟大的梦想 还有更夸张的发型
I was assigned to live in one of Harvard's historic monuments to great architecture 我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑 Canaday 卡纳迪楼
My go-to outfit, and I'm not making this up, was a jean skirt