全球本土化语境下非物质文化遗产关键词英译策略研究
陈艳华
【摘 要】【摘 要】全球本土化为非物质文化遗产的保护和传承提供了新的契机,同时也带来了新的挑战。一方面,在全球本土化背景下中国非物质文化遗产的声音在全世界范围内得到更广泛的关注;另一方面,在全球化浪潮席卷而来时,作为本土文化的非物质文化遗产怎样才能不仅不被淹没在浪潮中,而且能进一步彰显自己应有的地位是一个需要受到重视的问题。着重分析全球本土化对非物质文化遗产关键词译介的影响,对译者在非遗译介时关键性词语和信息的把握与处理提出建议。
【期刊名称】重庆文理学院学报(社会科学版) 【年(卷),期】2018(037)004 【总页数】5
【关键词】【关键词】全球本土化;非遗关键词;翻译
“非物质文化遗产”是一个新的学术概念,最初源于对文化遗产保护的需要,从确立之初几经变化,在世界范围内得到普遍接受和拥护,对于濒危和受到严重破坏的非物质文化遗产的保护起到了极大的作用。在我国,“非物质文化遗产”的概念从2001年我国积极参与联合国人类口头和非物质遗产代表作项目的申报开始得到广泛关注。截止到2017年底,我国共有39个项目入选人类非物质文化遗产代表作名录,项目总数位居世界第一位。此外,一批批省级、市级非遗项目不断涌现,得到广泛关注和认可。全球化与本土化本应属于相互对立的视角,但却处于矛盾共生当中,翻译活动在推动全球化进程的同时又肩负着维护文化本土身份的职责。我国的非物质文化遗产也是世界的非物质文化遗
全球本土化语境下非物质文化遗产关键词英译策略研究
全球本土化语境下非物质文化遗产关键词英译策略研究陈艳华【摘要】【摘要】全球本土化为非物质文化遗产的保护和传承提供了新的契机,同时也带来了新的挑战。一方面,在全球本土化背景下中国非物质文化遗产的声音在全世界范围内得到更广泛的关注;另一方面,在全球化浪潮席卷而来时,作为本土文化的非物质文化遗产怎样才能不仅不被淹没在浪潮中,而且能进
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式