母语负迁移对英语语音学习的影响及教学应对策略
王浩
【摘 要】摘 要:英语语音学习在英语学习过程中是最基础的一个环节。然而,学生在学习英语语音过程中会出现来自母语的负迁移影响所导致的一些发音错误,如果能克服这些母语负迁移影响,学生的语音水平将会大大提高。本文从音素、连贯语音和语调三个方面分析母语负迁移对英语语音学习造成的影响,并提出一些应对策略,希望能够指导教师在语音教学过程中帮助学生克服母语负迁移的影响,提高英语语音水平。 【期刊名称】河南广播电视大学学报 【年(卷),期】2015(028)001 【总页数】4
【关键词】英语语音学习;母语负迁移;语音教学
语言包含三个重要元素,即语音、词汇和语法。语音是词汇和语法赖以存在的物质形式。脱离了语音,词汇和语法都无法存在[1]。因此,要想学好一门语言,首先要学好它的语音。然而笔者在教授英语语音学这门课程中发现学生在学习过程中会受到母语负迁移的影响,这是阻碍他们提高英语语音能力的一个显著的原因,学生母语或者方言中的发音习惯很容易就影响了他们的英语发音,使得英语发音变得很不自然。如果学生在学习语音过程中能够克服来自母语负迁移的影响,其英语发音将更加接近以英语为母语者的发音。本文将分析母语负迁移对学生英语语音学习造成的具体影响并探讨克服这些影响,提高英语语音能力的策略。
一、语言迁移理论
许多语言学家,如Robert Lado,Rod Ellis,都对外语教学过程中的迁移现象做过研究。他们普遍认为迁移(transfer)是指外语学习者在学习的过程中会不自觉地受到母语的影响,依赖已经掌握的母语,将学习母语时所获得的技能、知识或态度迁移到外语学习中。[2][3]这就是所谓的母语迁移。在这一过程中,母语的语言习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极的促进或消极的干扰作用,即正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。Robert Lado认为:如果两种语言的结构相似,就会产生正迁移(positive transfer);如果两种语言结构有差异就会产生负迁移(negative transfer)[4]。
RodEllis在他的著作《第二语言习得》中认为,母语的负迁移作用是造成第二语言学习者在学习过程中产生错误的根源之一[5]。这种母语负迁移作用在中国学生学习英语中的表现尤为明显。Ellis的研究显示,以汉语为母语的学习者在英语学习过程中所犯的错误51%来自母语的干扰[6],这是因为汉语属于汉藏语系,而英语属于拉丁语系,两种语言的结构存在差异。因此,中国学生在学习英语时如果能克服负迁移的作用,那么学习英语的效果将会大大提高。
二、母语负迁移对英语语音学习的影响
负迁移影响在第二语言语音习得的影响尤为突出。Allan James指出:“本族语结构对第二语言结构的影响,在语音方面比其他方面大得多。因为学习一个全新的语音系统意味着学习新的发音和听觉模式。这些模式属于语言行为的生理方面,与语言行为的认知方面来比,它们更抗拒改变和调整。”[7]对于如何帮助学生克服英语语音学习中母语负迁移的影响,笔者将结合自己的教学经验和体会,分析本校2012级和2013级英语专业学生在语音学习中碰到的具
体问题及原因,从而探求提高英语语音教学效果的方法。
本校2012级和2013级英语专业学生共135人,大约90%来自河南各地市,10%来自省外,如湖北、湖南、四川、重庆、广西、山东、陕西等。笔者在教授英语语音学课程过程中发现不同省、市、地区的学生受母语负迁移影响存在一些共性。接下来,笔者将依次探讨母语负迁移对英语音素学习、英语连贯语句学习、英语语调学习这几个方面产生的影响。 1.母语负迁移对音素学习的影响。
英语音素可以分为两大类:元音和辅音。相比较而言,中国学生在学习音素发音时受到的母语负迁移影响在辅音上的表现要比元音上明显。 (1)母语负迁移对英语辅音学习的影响。 ①辅音后加元音的现象。
在汉语普通话中,为了教学方便,有些声母使用其呼读音,即声母后面带上一个元音而成的音,如bo,po,mo,fo,de,te,ne,le,听起来和英语中[b][p][m][f][d][t][n][l]相似。但是这些声母在发音时声带是要震动的,而英语中的一些辅音在发音时声带是不震动的,即清辅音。由于受母语负迁移的影响,一些学生在读一些以辅音结尾的单词的时候,习惯在后面加一个元音,如:map[m?p]读成[m?p?],book[b?k]读成[b?k?],big[big]读成[big?]。 ②[v]和[w]混淆。
汉语普通话中唇齿音只有[f],而英语中有[f]和[v]两个。因此,一些学生在读到[v]时就觉得有点困难,会用[w]来代替。如:verywell[?veri wel]读成[?weri wel]。