龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
浅谈英语学习中的英国文化语言
作者:张 玲
来源:《中学课程辅导高考版·教师版》2010年第07期
摘 要:文化语言学目前已经成为语言学研究的一个重要领域,随着信息时代的到来,多文化背景下的英语也成为我国英语学习的热点之一,本文就以英国文化语言下的英语学习进行浅显的探讨。
关键词:高中英语;英国;文化语言
中国分类号: 文献标识码:文章编号:1992-7711(2010)4-057 -01
从小学英语到初中英语,到高中英语,我们的教师不断努力尝试,希望能够运用各种快速的、有效的方法让学生学好英语。但要知道真正熟练的掌握一门外语是很难的,不仅需要阅读量的不断提高,听说能力训练的不断强化,还需要了解一定的纯粹的、地道的英国文化语言,这对于激发英语的学习兴趣定很有帮助。
那么,如何了解英国文化语言呢?除了通过我们的历史教师的努力,学生们的兴趣投入之外,更重要的是我们英语教师能够从英国的文化特征,英国人的思维方式、价值观念、生活习惯等角度,通过东、西方文化语言的差异比较,引导学生进行了有效地英语学习。 一、文化语言的内涵无处不在
英国文化语言的内涵对英语学习的作用并不是立竿见影的,它的作用是潜移默化的。一位英国外教很难理解为什么大多数中国学生在用过Hello之后还用“Where are you going?”作打招呼的话。事实上,在英国如果对方不是真想了解你去哪里,是不会问这样的问题的,而且这样的问题有打探别人隐私之嫌,远不会像在中国用的这样广泛。
在词语的使用上,这种由于文化差异造成理解障碍的例子也比比皆是。如果只是把单词的字面意思串起来,不考虑其文化内涵,常常会出问题。例如,peasant一词在英国的原义是中世纪封建生产关系中租用贵族土地的农业生产者,16世纪资本主义兴起后,已逐渐被farmer一词所代替,用peasant一词指解放前半殖民地、半封建中国的贫苦雇农应该是可以的,但用来指今天的中国农民就不够准确了。
此外,我们在阅读英国报纸时,常遇到public school一词,有些人就望文生义地将其理解为“公立学校”。事实上,在英国它是独立于普通学制的收费学校。不仅收取学费,而且学费非常昂贵,是英国上层阶级成员就读的学校。需要顺便指出的是,该词在美国是指“公立学校”。