好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2021南昌大学翻译硕士考研参考书真题经验

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

南昌大学考研

——翻译硕士

1

本人普通双非一本大学,英语专业,水平处于专业排名中等吧,选择考研一直是父母的心愿,因为,我这一大家子出学霸,我堂哥,我表姐都是博士了,我表妹上的还是北大本科,父母不甘我落后,我自己也想继续深造,所以就选择走了考研路。这一路走来,觉得自己还是颇有收获的,多年之后再回想起来如今考研这段经历,应该还是很欣慰,很自豪的吧!

下面我就跟大家分享下我备考时的一些心得体会,一共大家参考借鉴,希望能帮到你们。

先整体的说下翻译硕士考研的复习方法 1、参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

2、学习笔记的整理方法

(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。

(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。

(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于

2

在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

下面重点说说我各科的备考情况,南昌大学没有参考资料,没有试卷,没有大纲,我是按照自己的想法来复习的,所以也不知道正确与否,想要了解的你们只要适当的参考就好。首先我自己的参考资料,大部分来自厦大的参考书。所以,可以灵活选择。

一、政治(100分,考试时间180分钟,第一天上午考试)

这个科目我复习的比较晚,大概是九月开始复习,那个时候先买的是《肖秀荣1000题》先做了单选题,等到十月份中旬《政治新时器》出来以后就看了知识提纲,然后做大题。接着十一月的时候坐牢《肖秀荣最后冲刺8套卷》大概在考前三个星期,《风中劲草的模拟卷》和《肖秀荣的四套卷》。我没有报班,看的也不是很细,所以曾经有学长说,我可能要被政治坑了,也有的学长说不要那么花打精力在复习政治上。所以你们自己权衡,我政治因为复习的比较匆忙,所以希望你们可以比我复习的更加精细一起,提早复习,以防万一。

二、汉百(150分,考试时间180分钟,名词解释50分,小作文40分,大作文60分,第二天下午考试)

汉百我真的没有怎么复习,但是考得还可以,因为汉百我觉得有捷径可以走吧,汉百100分都是作文类,小作文就一定要把握好格式,这样分数一般都在35分左右,网上比较推崇《公文写作》这本书,但是我个人觉得这几年汉百的小作文变化比较大,不仅仅局限在公文类,像南昌大学今年就是考的孔子学院运营的?一些建议和方案。所以之前我买了《汉百》真题,觉得比较好,没事可以看看小作文和大作文,大作文就是和高口类似的文章,一般议论文,字数八百字,今年南昌大学考得应该是写“仁”这个话题,所以可以看看高中那些《作文与素材》这类的书,和刚刚说的真题。至于50分的名词解释,覆盖的面比较广,比如茂物宣言,越俎代庖这些,所以建议你们现在就可以积累一些,主要拓宽自己的面,然后最后冲刺三十天,在一个翻译硕士的微博上买了一本考前汉百归纳,看了一遍。所以很多学长学姐都不太给建议复习汉百,因为很难把握住重点,网上比较推崇的是叶朗的《中国文化读本》,这个也是江浙沪几所高校翻硕的参考

3

书,但是我用的是武汉大学出版的《汉百》,你们也可以问问其他学长学姐用的是什么参考书。提前积累,关心时事才是王道,不要急,不要天天说我以前学的是理科要不要紧,嗯,要紧,你现在开始看就不要紧。当然也要因人而异,我不是你,不知道你的水平,也有可能你知识渊博,那这一块不需要恶补,也有可能你知识面太窄,这方面需要恶补,请自己定位咯。

三、翻译硕士英语(100分,考试时间180分钟,第一天下午考试) 南昌大学就三个题型,一、单选30分,难度和专四单选难度差不多,我用的是专四留下的复习资料,星火的专四单选专项和专四真题,也用了武汉大学的《翻译硕士英语》,但是后面没有详细答案,还是推荐使用专四书目。二,阅读,40分。我用的是专八的书复习,但是个人感觉阅读不难,可能和05年以前专八试卷的难度持平,所以你们可以用专八的书做练习,这样对专八也有帮助。三、作文30分,400字的作文,和专八难度差不多吧,我忘记了题目,你们可以用专八作文练习。

四、翻译(150分考试时间180分钟,词汇翻译30分,中英互译120分,第二天上午考试)

这个应该是考试的重点,我复习的比较早,八月份就开始复习了,用的是何刚强的翻译理论那本书,比较难,我花了一个月也看的不是很透彻,所以做了标记,在12月份的时候又重新看了一遍。接着用的是魏志城的《英汉比较翻译》感觉比较好,内容不是很难,可以在你复习的时候给你指导一些评析翻译的方向,里面的文章你可以先看看,然后也做了几篇张培基的《英汉散文选》这个比较难,我只虐了几篇坚持不了了,后面也用了网上比较推崇的叶子南那本《英汉翻译理论》,后面的连续完成了,这些都是以看为主发书,我从9月份开始,就每天坚持练习一套别的学校历年的真题。那如果你现在大三或者现在就开始复习,我建议你还可以看看《中式英语之鉴》。考的翻译题目我也忘了,总之不是很难,和其他学校的真题难度相似。词组翻译我大部分都复习到了,那本真题书上的历年真题和考前30天的冲刺的复习总结。复试考的应该时代人物--九一一时期纽约市长和马尔维纳斯群岛战争,英国举行庆典的社评。最后复试面试考的问题是,你选口译还是毕业,你对未来的规划,你如何准备考试的以及意译还是直译。以

4

及从书上选的四句话口译,长度是中口考试的一半。我当时复试用的理论书是连淑能老师的那本,全是英文理论,直接背就好。

以上,就是我能回想起来的一些感悟,肯定还有很多我没想起来的,如果你们还有什么问题想要咨询我的话,可以下载high研app给我留言或私信。我看到后会一一作答。然后,不知道你们的资料准备的怎么样了?南昌大学的资料真的是少的可怜,我当时也是为找不到资料而焦虑的不行。不过,挺羡慕们的其实,因为,我手里的资料现在已经算是很齐全的的,而且我打算全都免费的赠送给你们,也算是做一件好事吧。这些资料包括我在备考时候用的资料和书籍,还包括一些参考书是做了笔记的,还有是完全新的书。还有一些真题,期中期末试题,视频,笔记,看书心得等等。有想要资料别忘了留言的时候留下你们的联系方式,我发给你们,当然,私信也可以。

考研是场无硝烟的战争,只有做好万全准备才能有机会打赢2这场战争!加油吧,考研的勇士们!我等着你们胜利号角的吹响!

5

2021南昌大学翻译硕士考研参考书真题经验

南昌大学考研——翻译硕士1本人普通双非一本大学,英语专业,水平处于专业排名中等吧,选择
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5uehp9y7hy5kaxd91bwp423gj8gjlb00kxt
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享