好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2019年12月英语四级翻译练习题(一)

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

2019年12月英语四级翻译练习题(一)

长城The Great Wall

长城,作为中国的象征之一,不但是中国的奇迹,也是整个世界的奇迹。它始建于春秋战国时期,秦始皇统一中国后,连结了各段长城以抵御外敌入侵。现存的长城遗迹主要为建于14世纪的明长城。长城有着两千多年的历史,于1987年被联合国教科文组织列为世界遗产。现如今,长城仍是世界上欢迎的景点之一。

As one of the symbols of China, the Great Wall is a wonder not only to China but also to the whole world. The Great Wall was first built in the Spring and Autumn Period

and the Warring States Period. After the unification of China, the first Emperor of Qin linked up different sections of the walls to prevent the invasion of the enemies. The present preserved Great Wall of China is the major parts built in the 14th century, called Ming Great Wall. With a long history of more than 2,000 years, the Great Wall of China was listed as World Heritage by UNESCO in 1987. Until now, the Great Wall is still one of the most popular attractions in the world. 故宫The Imperial Palace

故宫又名紫禁城,位于北京市中心,占地面积72万平方米。它拥有众多的庭院,四面有高墙和护城河保护。明清两代的皇帝和他们的家眷以及数百名宫女、太监曾在这里居住。紫禁城于明朝1420年建成,普通百姓不能进入。在1924年清朝末代皇帝被逐出故宫后,故宫于1925年变成了故宫博物院并对外开放。

Standing/Lying in the center of Beijing, the Imperial Palace, also known as the Forbidden City, covers an area of 720,000 square meters. It consists of dozens of courtyards

and is protected by high walls and a moat on all four sides. The emperors of two dynasties, the Ming and the Qing, lived here with their families and hundreds of court ladies and palace eunuchs. The Forbidden City was completed in 1420 during the Ming Dynasty, which was not accessible to the

common people. The Palace was converted into a museum in 1925 and has been open to the public after the last emperor of the Qing Dynasty was driven out of the Palace in 1924.

2019年12月英语四级翻译练习题(一)

2019年12月英语四级翻译练习题(一)长城TheGreatWall长城,作为中国的象征之一,不但是中国的奇迹,也是整个世界的奇迹。它始建于春秋战国时期,秦始皇统一中国后,连结了各段长城以抵御外敌入侵。现存的长城遗迹主要为建于14世纪的明长城。长城有着两千多年的历史,于1987年被联合国教科文组织列为世界遗产。现如今,长城仍是世界上欢迎的景点之一。
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5r1jr1zpk23h0qq02ukg7f1wl0k4iy014w4
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享