好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

高级口译口试真题集锦

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

高级口译口试 真题集锦

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 ORAL TEST

Directions: Talk on the following topic for at least 3 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is …”. Topic: The real estate market in China Questions for Reference:

1. What do you know about the real estate market trend in Shanghai as well as in China? 2. Why are people becoming more active in buying their own houses in recent years? 3. If you have enough money, what kind of house would you like to buy? Why? 4. What conclusions could you draw from the booming real estate business?

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 INTERPRETAION TEST (Paper 33) Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.

Passage 1:

There are 2 types of social communication intelligence. The first one refers to the ability to understand oneself. Children with the intelligence for self-understanding know how to make plans and arrangements, and know how to bring their ability into full play. They can do things on their own in a well-organized way without their parents’ supervision.//

The second type is the ability to understand others. Children with this kind of ability are good at spotting the peculiarities of other people and imitating them. For instance, they can easily identify a negative character in a TV play or a film. Therefore, parents should make their children develop their potential intelligence according to their own characteristics. (参考答案)

社会交际智能有两种。第一种是了解自身的能力。具有这种智能的孩子知道如何计划与安排,知道如何充分发挥自己的能力。他们不需要父母/大人的督促,自己做事井井有条。//

第二种是了解别人的能力。这类孩子善于发现别人的特征,善于模仿。比如, 他们能轻而易举地识别出电影或电视里的反面人物,因此,家长应按自己孩子的特点来发展其潜在智能。

Passage 2:

Good morning, ladies and gentlemen. Now that we are all here, shall we begin? As you all know, the purpose of today’s meeting it to consider how best to introduce our range of machine tools to the key Asian market. We have been discussing this idea for some time and the very fast growth of Asian markets indicates that we should at least take this to the next stage.//

There are several items on the agenda. The first is the joint venture with the Starr Company, which is a small but successful company whom we could license to manufacture our products out there. The second item is the possibility of a link with a major regional

distributor there; one with existing retailers in all key markets. Thirdly, there is, of course, the question of direct export to individual countries. (参考答案)

女士们,先生们,早上好。既然大家都已到齐,让我们开始好吗?在座各位都知道,今天这个会议的目的是讨论如何将我们的机器工具系列产品介绍到主要的亚洲市场上去。就此我们已经讨论了一段时间了,亚洲市场的迅速成长表明我们至少应该将此贯彻到下一阶段/走出下一步。//

这次会议的议事日程包括以下几项。第一项是关于与斯达公司成立合资企业,那是一家小型但很成功的公司,我们可以特许他们在当地的主要批发商/分配中心建立联系的可能性,该批发商/分配中心(应)在所有主要市场都有零售商。第三项当然是(我们面临的)直接出口到个别/有关国家的问题。

Part B Passage 1

求稳定、谋发展、促合作,是当今各国人民的共同愿望。世界多极化和经济全球化的不断深化,科学技术的日新月异,给国际政治、经济、文化关系带来了深刻的影响,并为人类进步提供了新的动力。//

新形势、新趋势、新技术,促进了生产力的发展,促进了各国之间的合作与交流。世界联系变得更加紧密。爱好和平与渴望发展的各国人民,正奋力推动世界走向进步与光明。 (参考答案)

It is the common aspiration of all the people in the world to maintain stability, seek development and promote cooperation. The deepening of multi-polarization and economic globalization and the rapid development of science and technology has exerted a profound impact on international political, economic and cultural relations, and they have provided a new impetus for human progress. //

The new developments/situation, trends and technologies have helped expand productive forces, enhanced cooperation and exchanges among countries and forged closer global ties. All people who love peace and long for development are working hard to create /for a more progressive world with a bright future.

Passage 2:

为纪念敦煌藏经洞发现100年,今年7月至8月在中国历史博物馆隆重举行了“敦煌艺术大展”。据报道,此次展览是历次敦煌艺术展览规模最大、展出文物最多的一次。许多展品都是第一次与观众见面。//

这次展览还向世人展示了80余张珍贵图片,生动地向人们述说了敦煌一百年来经历的劫难和屈辱的历史。举办这样的展览的意义在于向全世界展示我国敦煌艺术的精华,让全世界的人民都来了解中华民族的优秀文化。 (参考答案)

In order to mark the 100th anniversary of the discovery of the Library Cave at Dunhuang, a grand Dunhuang art show is scheduled to open/is held from July through August this year at the National Museum of Chinese History. It is reported that, different from previous Dunhuang art shows, this one is the largest in size and boasts of the greatest number of exhibits (on display). Many exhibits are being shown to the public for the first time.// The exhibition also show to the public more than 80 (cherished) photos and pictures, vividly telling people the great calamity and humiliation of Dunhuang in the past one hundred years. The significance/importance of such exhibition is to show/lies in showing to the world the cream of Dunhuang art so as to enable the people of the world to understand

the excellent cultural heritage of the Chinese nation. 上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 ORAL TEST

Directions: Talk on the following topic for at least 3 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is …”.

Topic: The stock market exchange and China’s economic development Questions for Reference:

1. What do you know about the development of the stock market in China in the past decade or so?

2. What are major functions of the stock market in China’s economy, according to your understanding and judgment?

3. What can you tell about the current situation and the future trend of the stock market in China?

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 INTERPRETAION TEST (Paper 28) Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage. Passage 1:

It is an honor to be here to speak on behalf of the Microsoft Research Center and to participate in this conference to discuss the strategic issues facing this wonderful and dynamic city of Shanghai. In my address to the conference, I’d like to concentrate on Microsoft’s proposed joint ventures in Shanghai, because these ventures confirm our position as a strongly committed partner to Shanghai.//

We understand that, as the fastest growing economy in the world today, China is likely to become the world’s second largest economy in the mid-21st century. Therefore, the foreign investor must have a strategic plan and the willingness to form a long-term partnership with China. On a foundation of seeking a win-win situation for both China and America, we have developed a strategic roadmap based on mutual benefit and sustainable development. (参考答案)

我很荣幸在这里代表微软研究中心,出席本次会议来讨论上海这座美妙且充满活力的城市所面临的战略问题。在我向大会的发言中,我想重点谈一谈微软准备在上海筹建的合资企业,因为这些合资企业可以表明/确认我们决意成为上海合作伙伴的立场。//

我们认识到,作为当今世界上经济增长最快的国家。中国很可能在21世纪中叶成为世界第二号经济强国。因此,外国投资者必须有战略计划,必须有同中国建立长期伙伴关系的意愿。在寻求中国和美国“双赢”局面的基础上,我们制定了互惠互利、持续发展的战略路线。

Passage 2:

Today’s world is primarily shaped and dominated by a few corporate billionaires. So the battle we need to fight, in the year 2001, is to accent this escalating and galloping wealth inequality between the rich and the poor, not just here but around the world.//

Half of the people on this planet are living on less than two dollars a day. The richest 225 individuals have more wealth than the bottom 43% of all humankind. That’s 2.6 billion people of all colors. The richest three individuals have more wealth than the bottom 48 countries. That’s not just unjust and immoral, that’s a crime against humanity. (参考答案)

当今世界主要受一些团体/集团亿万富翁的摆布与控制。因此在2001年我们需要打的一仗/努力的是强调包括这个不断加速和日益扩大的贫富差异,不仅仅在本地,同时在全世界范围内。//

这个星球上有一半的人每天的生活费只有不足2美元。而全球最富有的225个人拥有比全人类底层43%的人(这相当于26亿不同人种的人)的财富总和还要多。全球最富有的三个人的财富超过最穷的48个国家的总财富。这不仅仅是不公平或不道德的问题,这简直就是对人性的侵犯。// Part B

Direction: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passage only once. Now, let us begin Part B with the first passage. Passage 1

在过去的50多年中,由于多变的国际形势和国内社会主义建设的发展,新中国的外交经历了许多调整。特别是八十年代以来,在邓小平同志的亲自领导下,中国的外交进行了重大的调整。//

随着中国独立自主的和平外交政策的不断丰富和完善,我国已逐渐形成了完整的外交路线和独特的外交方式。它们在维护中国主权,反对霸权主义以及维护世界和平方面取得了巨大成功,为促进人类的进步做出了应有的贡献。 (参考答案)

Over the past 50 years, in (the) light of the changeable international situation and the development of domestic socialist construction, China’s diplomacy has undergone many adjustments. Especially since the 1980s, major adjustments in China’s diplomacy have been made under the personal guidance of Comrade Deng Xiaoping.//

With China’s independent foreign policy of peace being enriched and perfected, a complete line guiding foreign affairs and a unique diplomatic style have gradually taken shape. They have met with brilliant success in safeguarding China’s sovereignty, opposing hegemonies and safeguarding world peace and made due contributions to the promotion of human progress.

Passage 2:

举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。人们常常将九寨沟比作世外桃源。//

九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。这些湖泊大小不一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒。 (参考答案)

Located in Sichuan Province, the World-famous Jiuzhaigou Nature Reserve covers a land of natural beauty 35 kilometers long. In the reserve there are perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests and stretches of serene lakes. Jiuzhaigou is often compared to a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and worries.

Jiuzhaigou is a world of water, which brings Jiuzhaigou its most enchanting views. Jiuzhaigou boasts many clear lakes, some of which are hidden in the valleys and some inlay the virgin forests. With a variety of shapes and sizes, these lakes look like (gleaming) mirrors projecting colorful light rings in the sunshine.

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 ORAL TEST

Directions: Talk on the following topic for at least 3 minutes. Be sure to make your points clear and supporting details adequate. You should also be ready to answer any questions raised by the examiners during your talk. You need to have your name and registration number recorded. Start your talk with “My name is …”.

Topic: The most needed talents in the new century Questions for Reference:

1. What opportunities and challenges is China faced with, as China is now entering WTO?

2. Can you name just a few of the professional jobs which you think are most needed in China in the new century? Give reasons for your answer.

3. What should you do to cultivate or train yourself to take up one of those jobs? 上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试 INTERPRETAION TEST (Paper 32) Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start

高级口译口试真题集锦

高级口译口试真题集锦上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试ORALTESTDirections:Talkonthefollowingtopicforatleast3minutes.Besuretomakeyourpointsclearandsupportingdetailsadequate.Youshould
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5pu4u9yl9r721et5ixox47ty70kcsx0054u
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享