《高级英语》(第三版)重排版(第一册) Lesson 7 Everyday Use Key to Exercises
III. Paraphrase
1. She thinks that her sister has a firm control of her life and that she can always have anything she wants.
2. Because I am fat, I feel hot even in freezing weather.
3. Johnny Carson has a witty and glib tongue. But I outdo him and so he has to try hard if he wants to catch up with me.
4. I’m ready to leave as quickly as possible because of discomfort, nervousness, timidity, etc., and turn my head away from them in order to avoid them as much as possible for the same reason.
5. She would always look at somebody directly and steadily, not feeling embarrassed or ashamed.
6. She imposed on us lots of falsity and so-called knowledge that was totally useless and irrelevant to us.
7. She was homely and poor. Besides she was not smart.
8. Meanwhile Dee’s boyfriend is trying to shake hands with Maggie in a fancy and elaborate way.
9. In fact, I could have traced it back before the Civil War through the family branches.
10. He just stood there with a grin on his face and looked at me as if inspecting something old and out-of-date.
11. Now and then he and Dee communicated through eye contact in a secretive way. 12. I don’t need the quilts to remind me of Grandma Dee. She lives in my memory. IV. Practice with Words and Expressions A.
1. extended: enlarged by a new addition to the original space 2. homely: plain-looking
3. make: to achieve something, to become successful 4. tacky: cheap-looking, of bad quality
5. overalls: loose-fitting trousers of some strong cotton-cloth, often with a part extending up over the chest, worn, usually over other clothes, to protect against dirt and wear
6. fuller: rounded or large in an attractive way
7. make-believe: a state of imagining or pretending something is real; falsity
8. stare down: to stare back at another until the gaze of the one stared at is turned away
9. rawhide: untanned or partially tanned cattle hide
10. washday: a day, often the same day every week, when the clothes, linens, etc. of a household are washed
11. well-turned: carefully expressed
12. loud: attracting attention by being unpleasantly colorful and bright
13. salt-lick: a block of rock salt placed in a pasture for cattle, etc. to lick 14. talk a blue streak: to talk much and rapidly
15. centerpiece: an ornament, like a bowl of flowers, placed in the center of a table 16. portion: lot, fate B.
1. Dee, however, is not like me. 2. And there was Dee.
3. It was like the reaction you have when you see the wriggling end of a snake just in front of your foot on the road.
4. She is wearing a dress long enough to touch the ground in spite of this 5. Her earrings are gold, too, and they are hanging down to her shoulders.
6. “No, mama,” she says, “My name is not Dee anymore. It has been changed to Wangero Leewanika Kemanjo!”
7. Those people were always too busy with feeding the cattle, fixing the fences, putting up salt-lick shelters, throwing down the hay, etc.
8. In the quilt there were bits and pieces of Grandpa Jarrell’s Paisley shirts. 9. The quilts would be in even worse condition than rags.
10. She smiled a real smile from the bottom of her heart without any shadow of mental suffering. C.
1. I am the way my daughter would want me to be:...my complexion had a smooth and creamy texture.
2. Impressed with her they worshiped her well-turned phrases, the cute shape, and the quick humor like something very hot that hurt people.
3. He wasted no time in marrying a contemptible city girl from a family of ignorant ostentatious and vulgar people.
4. And she stops and moves her toe in the sand because she feels great discomfort. 5. Maggie’s hand is limp, lacking firmness, and very cold, too. 6. “Maggie’s memory is very good,” Wangero said, laughing. 7. “Mama,” Wangero said in an extremely sweet voice. 8. She breathed suddenly in painful surprise.
9. For us colored people, this is a new era, and we must seize our opportunities. V. Translation A.
1. A big fire burned to the ground more than 300 homes in the slum neighborhood. 2. If you are upright and not afraid of losing anything, you will be able to look anyone in the eye.
3. This blouse doesn’t match the color or the style of the skirt. 4. Let’s talk about the matter over a cup of coffee.
5. He couldn’t imagine why people were opposed to his views.
6. Stepping out of a car the official was confronted by two terrorists. 7. As long as we stick to these principles, we will surely succeed.
8. She was shocked at the news, but before long she recomposed herself. 9. It’s hard to trace the origin of the reference.
B.
1. 我在院子里等她来。昨天下午我和玛吉把院子扫得干干净净,笤帚扫过的地方还留有波浪纹。
2. 当硬土地面扫得和屋子的地面一样干净时,当院子边缘的细沙被小小的、不规则的沟槽勾勒出线条时,任何人都可以进到院子里坐坐,看着院子里的榆树,等待微风习习吹来,而微风永远都吹不进房间里。
3. 自从大火把我们的老房子烧为灰烬后,她(玛吉)就是这样:低着头,眼睛看着地,走路拖着脚。
4. 有时我还能听到火焰燃烧,感到玛吉的手臂紧紧拉着我,她的头发冒着烟,她的衣裙像黑色的薄纸片一样从身上飘落下来。
5. 那算不上是真正的窗户,仅仅是在屋子的侧墙上挖的洞而已,好像船上的舷窗,但既不圆也不方,外面用生牛皮固定住窗板。 6. 每拍一张照片,她必定把房子照进去。
7. 你不必细看,就能看到双手在上下推动奶油搅拌器时在木头上留下的印痕。 8. 被子上有一块小小的褪了色的蓝布,只有火柴盒的大小,那是从曾祖父埃兹拉在内战时期穿的军服上裁下来的。 C.
第 5 段
在现实生活中,我是一个大块头、大骨架的女人,有着男人似的粗糙的双手。冬天睡觉时我穿着绒布睡衣;白天身穿套头工作衫。我能像男人一样狠狠地宰猪并收拾干净。我的一身脂肪使我在寒冬也能保持温暖。我能整天在户外干活儿,敲碎冰块,取水洗衣。我能吃在明火上烧熟的猪肝,而这猪肝是从刚宰的猪身上切下来的,还冒着热气。有一年冬天,我用一把大铁锤敲倒一头公牛,锤子正 打在牛两眼之间的大脑上。天黑之前,我把牛肉挂起来晾着。不过,这一切当然都没有在电视上出现过。我女儿希望我的样子是:体重减去一百磅,皮肤像下锅煎之前的大麦面饼那样细腻光滑,头发在炽热耀眼的灯光下闪闪发亮。而且,我有一口伶牙俐齿,能够妙语连珠,就连乔尼·卡森也望尘莫及。 第 6 段
可是,这是个错误,我还没醒来之前就知道了。谁听说过约翰逊家的人有伶牙俐齿的 ? 谁能想象我敢直视一个陌生的白人?和他们讲话时,我总是紧张不安,随时准备溜走。我的头总是转到离他们最远的方向。不过,迪伊就不这样。她对任何人都不畏惧。犹豫不决可不是她的本性。 第 11 段
过去我以为她也讨厌玛吉。但那是在教堂和我筹钱送她到奥古斯塔上学之前。那时她常给我们读点什么,读时毫无同情之心,将文字、谎言、别人的习惯以及整个生活强加于我们。我和玛吉毫无办法,一无所知地困坐在那里,她的声音凌驾于我们之上。她对我们灌输一大堆编造的事物以及我们不需要掌握的知识。她严肃地强迫我们听她读书,又正好在我俩像傻瓜一样,看上去似懂非懂的时刻将我们挥之而去。 Read, Think and Comment
In this passage we learn that Alice Walker’s mother had many children. She was a hard-working, caring and loving mother, seldom impatient with her children but she got angry when the white landlord suggested her children did not need to go to school. She took good care of her children by making clothes and quilts, and canning