好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

英语四级翻译训练8篇

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

1、Chinese people like eating together, which is a tradition that can be traced back a long time ago. It

1、中国人喜欢一起吃饭, 该传统可追朔到很久以前。这一习俗反映出中国人喜团圆、不愿分离的观念。圆桌,圆盘, 圆碗, 都象征着团圆和美满。盘子通常放桌子中央, 以便围坐的所有人都可以够得着吃得到。最近,有一位美国汉学家在著作中认为: 中国人的集体观念(collective tradition) 就是从一起吃饭的行为发展而来。

reflects the Chinese notion of union versus division. Round tables, round dishes, and round

bowls all symbolize union and perfection. Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can reach and share them. A recent book by an American Sinologist holds that the Chinese collective tradition developed out of the

practice of eating together.

1

2、The left-behind children easily suffer from the lack of emotional support. Since their parents are migrant workers, they are mostly left in the care of their grandparents, relatives or family friends. Unlike other children, they don't have their parents to care for them, 2、留守儿童(left-behind children)很容易面临情感关怀的缺失。父母外出务工后,他们大多由祖父母或亲友临时监护。他们无法像其他孩子一样得到父母的养育,而祖父母and much too often , their grandparents don't have the energy or capability to look after them. The absence of such support and care seriously influences the healthy psychological development of these children. An even more pressing issue is the fact that the number of the left-behind children is still growing. According to the latest statistics, the number has reached 61.02 million, which is three million more than five years ago, accounting for 21.88 percent of China’s children. Giving them a healthy upbringing isn’t just about providing this vulnerable group with the care they are entitled to and deserve—it is also a prerequisite to the healthy development of Chinese society.

2

又极可能缺乏养育的精力和能力。这种亲情和关怀的缺失,已严重影响了留守儿童的心理健康发展。更为严峻的挑战是,留守儿童群体还在不断扩大。据最新统计,目前全国农村留守儿童人数已达6102万,占全国儿童总数的21.88%,比五年前增加了近300万人。如何让这些占全国儿童总人数超过五分之一的孩子们更健康成长,不仅是对弱势群体应有的关爱,更是社会健康发展的必要条件。

3、Railway construction in China began in the late Qing Dynasty. Chinese railway has seen rapid development since the founding of New China. Currently, China has the world’s third largest railway network only second to the United States and Russia. Railway is an important infrastructure of the country and a popular traffic tool. During the summer and winter vacations, and national holidays, Chinese travelers always find it difficult to get a train ticket. It is reported that China will prioritize railway development in western regions, particularly the poor areas to lead the local people to wealth.

3

3、中国的铁路建设始于清朝(the Qing Dynasty)末年。自新中国成立后,中国的铁路得到了飞速发展。目前中国拥有仅次于美国和俄罗斯的全球第三大铁路网。在中国,铁路是国家重要的基础设施,大众化的交通工具。每逢寒暑假、节假日,总会出现“一票难求”的现象。据报道,中国将优先发展西部地区,特别是贫困地区的铁路,引导当地人民走向致富之路。

英语四级翻译训练8篇

1、Chinesepeoplelikeeatingtogether,whichisatraditionthatcanbetracedbackalongtimeago.It1、中国人喜欢一起吃饭,该传统可追朔到很久以前。这一习俗反映出中国人喜团圆、不愿分离的观念。圆桌,圆盘,圆碗,都象征着团圆和美满。盘子通常放桌子中央,以便围坐的所有
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5k7zs1gog73gyk618jsm0fvam2gysn007en
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享