好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

初中文言文字词翻译技巧专题发言附练习

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

七年级文言文字词积累 翻译技巧专题发言

尊敬的蓝老师、各位同行,大家好。很荣幸地在这里和大家探讨语文教学的问题,今天我主要就七年级文言文字词积累和翻译技巧这两方面进行阐述,不足之处,请各位老师多多指正!

一、文言文字词积累

不积跬步无以至千里,不积细流无以成江海。首先,先来谈谈我在教七年级文言文字词积累方面的教学方法。我一般通过以下几种方法引导学生积累文言文字词。

(一)学会有效积累文言实词。

文言实词用法很活,积累要有着力点目的性。综合归纳文言实词的用法,主要有四个方面:通假字、一词多义,古今异义、词类活用。对于七年级文言文的字词积累,我们可以从这四方面着力积累。

1. 通假字 例如:

孤岂欲卿治经为博士邪:邪同“耶”,语气词。(《孙权劝学》

以我酌杓油知之:杓同“勺”。(《卖油翁》) 2.一词多义

以《孙权劝学》为例 见:①了解 见往事耳

②认清 大兄何见事之晚乎! 当:①掌管 当涂掌事

②应当 但当涉猎

3.古今异义

博士:古义:专掌经学传授的学官。今义:学位名称。(《孙权劝学》

物理 古义:事物的道理。 今义:物理学 (《河中石兽》)

4.词类活用

以《陋室铭》为例

①有仙则名

活用词语:名 解释:名词活用作动词,出名,著名 ②有龙则灵

活用词语:灵 解释:形容词活用作动词,显出灵异 ③苔痕上阶绿

活用词语:上 解释:名词活用作动词,长上 ④无丝竹之乱耳

活用词语:乱 解释:形容词的使动用法,使……受到扰乱

⑤无案牍之劳形

活用词语:劳 解释:形容词的使动用法,使……劳累 (二)学会积累文言虚词

七年级下册的文言文里虚词“之”字出现的频率最高,可以引导学生归纳“之”字的用法。“之”用作动词,当“去”、“往”、“到”讲,但在本册教材中,此类词性尚未涉及。而“之”作代词、助词,本册教材涉及的较为全面。 (1)之,作代词,代人、代事、代物。例如: 例1:以我酌油知之:代词,代熟能生巧的道理。(《卖油翁》)

例2:康肃笑而遣之:代词,代卖油翁。(《卖油翁》) (2)之,作助词,即结构助词。

例1:水陆草木之花:之,助词,的。(《爱莲说》)

例2:予独爱莲之出污泥而不染:之,助词,主谓之间取消句子独立性,可不译。(《爱莲说》)

何陋之有:之:助词,宾语前置的标志,不译。(《陋室铭》)

二、文言文翻译技巧

文言文翻译是对学生文言文能力的一种综合考查。翻译时需要遵循“信、达、雅”的原则,以直译为主,意译为辅,

要注意对原文词语的保留、替换、增补、删除、调整,下面简单说说文言文翻译几种常用的技巧: (一)保留专有名词

凡是专用词语如人名、地名、国名、朝代名、年号、官职名、器具、度量衡名称等,均保留不译。

例如:“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”(《陋室铭》)“南阳”、“西蜀”、“诸葛”、“子云”这些专有名词不必翻译,照搬即可。

(二)替换差异词语

文言句中有些词语古今差异很大,需要用与之相适应的现代汉语来替换。主要有以下几种情况: 1.用双音词替换单音词。例如:“尔安敢轻吾射!”(《卖油翁》)译为:你怎么敢轻视我的射术!

2.用现代汉语替换古今词义发生变化的词。以孙权劝学为例,如“博士”古义专指专掌经学传授的学官,现在扩大为学位名称;“往事”古义是历史,今义泛指往事。 (三)增补省略成份

文言文语言简洁常有省略,如不补出来会影响语意或不合乎现代汉语语法规范。翻译时需补出省略的成份,如《卖油翁》中“见其发矢十中八九,但微颔之”翻译时应将主语“老翁”补充回来。

(四)删除无义虚词,

有些文言虚词在句中只起语法作用,无实在意义,在翻译时不必也不能落实,可删去不译。主要有以下情况:

1.删掉句首句尾的语气词。 2.删掉句中表顺接的连词。如“有卖油翁释担而立”(《卖油翁》)译为:有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁。 3.删掉只起结构作用的助词。如“予独爱莲之出淤泥而不染”(《爱莲说》)里的“之”在这里是取消句子独立,可译为:我惟独喜爱莲花在污泥中生长却不受一点污染。 (五)调整特殊语序

由于古今语法的演变,文言文语序和现代汉语的语序不尽相同,翻译时在做到不失原意的情况下,应按现代汉语的语法习惯适当调整。主要有以下情况:

1.调整介宾短语后置的语序。如“蒙辞以军中多务。”(《孙权劝学》)应调整为“蒙以军中多务辞”

2.调整宾语前置的语序。如 “孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)应调整为“有何陋”

3.调整状语后置的语序。如“尝射于家圃”(《卖油翁》)应调整为“尝于家圃射”

4.调整互文见义的语序。如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰诗》)译为:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。

为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:

文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。

以上是我在文言文字词积累和翻译技巧的教学拙见,希望各位同行多多指正!

附练习

一、文言字词积累

(一)一词多义

1.当 但当涉猎 ( ) 卿今当涂掌事 ( ) 2.以 蒙辞以军中多务 ( ) 自以为大有所益 ( )以我酌油知之 ( )3.见 见往事耳 ( 大兄何见事之晚乎 ( 见其发矢十中八九 ( 4.射 尝射于家圃 ( ) 吾射不亦精乎 ( )

(二)古今异义

请写出下列加点词的古今含义。 1、孤岂欲卿治经为博士..邪? 古: 今: 2、但当涉猎,见往事..

) )

初中文言文字词翻译技巧专题发言附练习

七年级文言文字词积累翻译技巧专题发言尊敬的蓝老师、各位同行,大家好。很荣幸地在这里和大家探讨语文教学的问题,今天我主要就七年级文言文字词积累和翻译技巧这两方面进行阐述,不足之处,请各位老师多多指正!一、文言文字词积累不积跬步无以至千里,不积细流无以成江海。首先,先来谈谈我在教七年级文言文字词积累方面
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5jj3u0rwzw8iiwn479cv9uewu2s0h401e5u
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享