好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

课程教学大纲(2017-2024学年第一学期)

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

课程教学大纲(2017-2024学年第一学期)

课程名称: 汉译法

Traduction chinois-fran?ais

授课教师(enseignant): 傅荣FU Rong

电子邮箱(courriel): furong@bfsu.edu.cn 授课对象(public): 本科三年级A、B班 (3e année, classes A, B) 授课时间(horaires): 周四上午8-10点 (jeudi matin: 8-10 h)

授课地点(salles de classe):西综553、557 (campus ouest, salles 553、557 )

答疑时间(cours de soutien): 事先预约 (sur rendez-vous)

办公地址(bureau du professeur): 主楼241 (campus est, bureau 241)

一、教学目的 (Objectifs pédagogiques)

1. 知识目标:这是汉译法笔译入门课程,旨在了解和学习汉译法笔译常见

的基本原则和基本方法,同时通过翻译实践了解重要时事和中法社会文化等知识。

2. 能力目标:主要通过翻译练习、正误评析、佳作赏析等方法,让学生体

验翻译规则、积累翻译经验、建构基本的翻译能力,能用法语简单介绍中国社会国情和母语文化等。

3. 素质目标:树立正确的翻译意识,养成良好的翻译习惯;具有跨文化交

际视野。

二、教学内容及安排(Programme) 教学周 日期 教学内容 汉译法概述 1 2017.9.14 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 授课班级 A B A B A B A B A B A B A B A 9.21 9.28 10.12 10.19 10.26 11.2 11.9 11.16 11.23 11.30 12.7 12.14 12.21 12.28 词语的翻译 词组的翻译 叠词的翻译 词语的搭配 中国特色词汇的翻译 拟人化问题 翻译中的语气问题 2

16 2024.1.4 B 17 考试周 18 考试周 三、教学要求(préparation et devoir)

? 课前了解相关主题,并进行一定书籍或网络相关阅读。 ? 课后独立或小组合作完成翻译作业。

四、授课方式(organisation pédagogique en classe ) ? 讲解 ? 课堂翻译实践 ? 互动讨论。

五、采用教材 (sources pédagogiques) ? 自编授课讲义

六、考核方式(évaluation) 学生的成绩将包含以下部分:

1. 作业: 24 %(8次作业X3,迟交扣分) 2. 课堂表现与出勤: 6 %

3. 期末考核: 70 % (笔试)

七、其它(选填)

2

课程教学大纲(2017-2024学年第一学期)

课程教学大纲(2017-2024学年第一学期)课程名称:汉译法Traductionchinois-fran?ais授课教师(enseignant):傅荣FU
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
5a86y3h1up6vudb8bhn079ew80o9bl00sc9
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享