四川大学译者翻译团队 提供专业的简历及论文摘要翻译服务 咨询QQ:2545222946 邮箱:resumetranslate@163.com 团队网站:http://www.translators.icoc.cn/
文中是用AND 连接的并列关系,而不是比较关系。是否有比较关系不清楚,文中为提及。 所以CAN'T SAY
T 文中第3行,“The minimum number of directors is two,…”
文中倒数第3行。这句话是说appointed as a director under Insolvency Act,而不是individual bankruptcy.至于individual bankruptcy是不是也under Insolvency Act,文中未提及,所以CAN'T SAY.
文中最后一句话,只涉及到最少,没有说到上限,所以CAN’T SAY.
四川大学译者翻译团队 提供专业的简历及论文摘要翻译服务 咨询QQ:2545222946 邮箱:resumetranslate@163.com 团队网站:http://www.translators.icoc.cn/
文中第二句话,于第二句意思相反,所以F
文中倒数第二局,同义。T
中文未提及goals and expectations. 所以CAN’T SAY (一般UNLIKELY,这种词出现,都是C)—一般如果出了没见过的名词基本上都是C
最后一句话,意思相反,F
四川大学译者翻译团队 提供专业的简历及论文摘要翻译服务 咨询QQ:2545222946 邮箱:resumetranslate@163.com 团队网站:http://www.translators.icoc.cn/
17. The purchasing behavior of consumers is unpredictable.---主语,宾语很重要 文中为明确提及unpredictable或是Predictable。所以CAN’T SAY
T 最后一句话,意思相同。
CAN’T SAY 文中没有这个比较,有比较级一般都是C
文中第三行。意思相反。F (一般有not subject to,都是F)
四川大学译者翻译团队 提供专业的简历及论文摘要翻译服务 咨询QQ:2545222946 邮箱:resumetranslate@163.com 团队网站:http://www.translators.icoc.cn/
这道题很tricky. 问题并没有说是什么move over to a marketing approach,会normally doubled.所以CAN'T SAY
四川大学译者翻译团队 提供专业的简历及论文摘要翻译服务 咨询QQ:2545222946 邮箱:resumetranslate@163.com 团队网站:http://www.translators.icoc.cn/
22 The boundaries of a corporate entity can only be assessed in the context of wider environment trends.
F 意思相反,并不是ONLY,而且缺少了that influence the business(但也有答案是C),不过我个人倾向于F 23. A corporate mission statement enables top management to define the future direction of a business. T 文中第一句。同义
24 Marketing planning does not often take account of the corporate mission statement.
T 原文倒数第二行“This stage is often overlooked in marketing planning”,意思相同。被动换成主动叙述。
CAN't SAY。未提及。(are likely to通常是C)