Vocabulary 2024.7
5.The
heat,couple with poor
sanitation,has acceleraated the spread of the disease. 8.It was pretty crowded there but our guide was very helpful in maneuvering through the crowds and gave us 10.At the point departure,he took up the bag and strode out. 11.China covers a vast territory and has many ethnic groups,hence a variety of Chinese food 1.The city centre is crowded with tourists。 2.Stuffs are expected to work overtime as required。
3.As a result of staying an extra day,I was able to gain some valuable information. 4.The evidence suggests that our high employment level contribute to the uneasiness felt by foreign investors.
14.He felt that in time the extreme misery of the working people would resulet in revolution. 15.The army is working in conjunction with the police to hunt and find terrorist. 16.The westerm part is composed of high plateau and mountainous country. 17.Some films combine education with the doctine
6.Wanda was absolutely wonderful,very prompt and quick in her responess to my emails.
her anytime outside of her regular office hours. of evolytion. 18.Suzhou classical gardens combine tress and shrubs with ponds,bulidings,and rocks to create an array of scenes meant to evoke the atmosphere of nature. 19.These contrasts highlight each element’s distinctive feature,and provoke viewers to notice their unique beauty.
a lot of information and history associated with the Forbidden City.
9.I went Egypt in search of traces of ancient civilization. 20.The garden itself is composed of rocks,green bamboo groves and hills.
21.It is one of China’s four major gardens and a masterpiece of the private classic garden. 22.The central part is
characterized by hills and water and is quiet and peaceful. 23.She made various efforts to bring about a
with different but fantastic and mouthwatering flavor. 12Don’t indulge in drinking.
13.It came out that she was aware of the facts all the time
peaceful solution of the problem. 24.Mistake due to carelessness may have serious consequences. 25.The redio and television have to cater to many different typs of interest and taste among the public.
26.This manuscript dates back to the 8th
century. 27.A lot of time,money and energy have been devoted to this
project to make sure the railway can come into operation at the beginning of next month. 28.Steam railways had their heyday in the 19 century. th
don’t know all the facts.
English-Chinese Translation Unit 2
the Terra-cotta Warriors which is absolutely s must see for anyone visiting China. 当然西安之和保留顾客将更加依赖于现代技术。
2 Decisions about travel and related activities will be made by agents 29.The archaeological team is to unearth the buried treasure in the groud.
30.A mulititude of people assembled in the park for the celebration last Sunday. 31.All the member states are the stakeholders of this international convention. 32.The College Entrance
Examination makes an impact on the future of many students. 33.They are financed to a great extent by advertising revenue. 34.You are right in a sense,but you
1. Culture is a shared system of symbols,beliefs,attitudes,values,expectations,and norms of behavior. 文化是人们共享的符号,信仰,态度,价值观,期望和行为准则。 2. It is essential that people research the cultures and communication conventions of those whom they propose to meet. 人们有必要研究那些他们打算去接触的人的文化和交际传统。 Unit 4
1. Of course the highlight of Xi’an is
旅的重头戏就是秦始皇兵马俑,这是任何到中国旅游的人必去的景点。 2. The scenic beauty of the Yangtze is unique to that river, which as we remember it, is the largest river in Asia. 就我们所致,长江是亚洲最长的河流,其美景是独一无二的。 Unit 5
1 What this suggests is that the hotel of the future will be more dependent on technology to attract and retain customers. 这一点所暗示的是未来的酒店为了吸引
communicating with rach other to find the best match between the individual traveler’s needs and the products and services of the provider. 旅行和相关的活动将会由代理人员决定,他们会彼此之间相互联系,以便找出旅行证个人的需要和供应商的产品和服务之间所能建立的最佳搭配。
Unit 6
1. Middle management of most hotels or lodging businesses includes the department manager ,gene
ral manager, and any position in between. 多数酒店和大旅馆的管理中层包括部门经理,总经理以measurement, feedback, and team building. 雇员也必须得到适当的培训。有效的培训涉及问题解决,1. In addition to dealing with ordinary tourists, most travel agents have a special
在因特网上建有自己的网站,以提供详细的旅游信息。 Unit 11
1. Each World 及俩者之间的任何职务。 2. Rhe hour basic components of organizational structure include job specialization,
departmentalization, patterns of authority, and span of control. 组织结构的四个基本部分包括职位专门化,分部门组织经营法,权力模式和控制跨度。 3. Employees also must be properly trained; effective training includes problem solving, problem analysis, quality
问题分析,质量评估,信息反馈以及团队建设。
Unit 8
1. The concierge contacts the hotel the customer is staying in to get advice about the places to eat nearby and will make bookings. It’s a very popular service in long-haul destinations. 酒店接待员与顾客所住酒店取得联系,以获取酒店附近就餐地的相关信息并作出预订。这在长途旅游中是一项非常受欢迎的服务。 Unit 10
department devoted to travel arrangement for businesss travelers, while some agencies specialize in commercial and business travelers. 除了接待日常游客外,大部分旅行社还设有一个专门部门负责商务旅客的行程安排。然而,也有一些旅行社专门从事于商务游客的经营服务。 2. Many travel agencies have developed an internet presence by posting a website,with detailed travel information. 许多旅行社
Heritage Site is the property of the country on whose territory the site is located,but it is considered in the interest od the international community to preserve each site for future generations of humanity. 每一项世界遗产遗址是该遗址所处地域范围内的国家的财产,但它同时也被认为代表国际社会的利益,为人类子孙后代保护好每一处遗址。 2. There are currently 851 World Heritage Site located in 142
State Parties. Of these, 660 are cultural, 166are naturel and 25 are mixed properties. 目前有8513.Xiang embroidery experienced its heyday at the end of so that each section has several places which provide the 旅游,区域旅游,骑自行车旅游和露营旅游等特色旅游。Our Service provides all kinds of tours, such as The Great Wall is the crystallization of the industry and wisdom of the Chinese people and 项世界遗产遗址分别位于142个缔约国。其中,660项是文化遗产,166项是自然遗产,另外还有25项是自然文化遗产。 Unit 12
1. To add depth, garden designers often obstruct the entrance by placing a hill, building, or a grove of trees at the entrance to hide what is inside. 为了增加进深,园林设计 者常常将假山,建筑或小树林置于门口,以遮掩园内景致 2.The gardens were laid out园林的布局使得园内每部分都拥有几处景色极佳之地。
most striking views. the Qing Dynasty and in the early Republic of China ,even surpassing Shu embroidery. 湘绣的发展在清末民初达到鼎盛时期,甚至超过了蜀绣。 4,Xiang embroidery absorbed the characteristics of traditional Chinese paintings and formed its own uniquecharacteristics.
湘绣吸收了中国传统绘画的特点并形成了自己的特色。 Chinese- English Translation Unit 2
1. 我们旅行社提供各种旅游项目,如散客旅游,团队全包旅游,以及文化
individual tour,group package tour speciallized tours including cultural tour,regional tour,biking tour and camping tour,etc. 2. 我的工作就是要使你们旅游顺利,保障你们的利益,尽力回答你们的问题,并担当你们的导游和翻译。My job is to smooth your way,care for your walfare,try my best to answer your guide and interpreter. Unit 4
1. 长城是中华民族勤劳和智慧的结晶,也是古老的中华文化的象征。
also a symbol of ancient Chinese culture. 2. 来了北京而不去看长城就像去了埃及不去看金字塔一样不可思议。It is unthinkable that you woulden’t visit the Great Wall when you come to Beijing as going to Egypt without seeing the pyramids. Unit 5
1.
随着
可供选择住宿酒店的信息量的不断增加,价格将会成为重要的竞争手段。With increased information available to assist in making a hotel
choice ,pricing will become an essential competitive method. 2.
有一
点似乎是肯定的,那就是顾客配备是一个持续存在的挑战。Staffing is an ongoing challenge because of the high
percentage of particularly vulnerable to ecological damage. Unit 12
1. 在这座园林里,您可能闻search of different cultural environments ,with some nostalgia for times past ,looks 将会更关注旅行的目的,也将期望得到量身定做的配套服务。It seems certain that the guest will be more focused on the purpose of the travel and expect customized services to match. Unit 6
1. 据说从入门位置晋升到总经理的位置这一过程可能需要15年。It is said that the movement from entry-level position to general manager might encompass 15 years. 2. 由于酒店和旅馆业内的雇员的人事变更率较高,人员
employee turnover in the hotel or lodging industry. Unit 9
1.
茶文
化是中华传统文化的组成部分,其内容十分丰富。As a compnent of the traditonal Chinese culture ,tea culture has quite rich content. Unit 11
1. 所有重要类型的旅游区,包括海岸,水域,山地和沙漠环境,特别容易受到生态的破坏。 Coastal ,marine ,mountain and desert environments—all important types of tourism areas ,are
其声而不见其人,可望不可触,犹如走在迷宫一般。 In this garden you may hear but cannot see and may see but cannot touch just as if you were walking in the maze. 2.留园的特色是景致无二,移步换景。The speciality of the Linger-Here Garden is that no view looks the same and even one step makes a difference. Unit 13
1.
一个
有经验的旅游者,在探访不同背景的文化的时候,带着某些对以往岁月的怀旧心理去寻找文化的真实性和多样性。A more
sophisticated tourist,in
for cultural authenticity and variety, 2.旅游者将对能体验真实生活的旅游更感兴趣,这是因为能进一步地把自己的生活融入到当地人的生活方式中去更有意义。Visitors will be much more interested in life-seing tourism ,because deeper immersion into local ways of life will be more meaningful. Unit 16
1. 中国是世界上发现和使用蚕丝最早的国家,人们在四五千年前就已开始了养蚕,缫丝了China is the first country in the world to discover and use
silk.Silkworm
自考00196专业英语-微缩排版



