河南师范大学全日制翻译硕士专业学位研究生
英语笔译方向培养方案
(2016年9月24日修订)
一、培养目标
本专业方向旨在培养德智体美全面发展、适应我国、特别是河南省社会经济文化发展的高层次专业型、应用型翻译人才。
二、招生对象
具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限
采用全日制学习方式,学习年限一般为3年。 四、培养方式
(一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。要求学生有15万字的笔译实践。
(三)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编
审共同指导。
五、课程设置
翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含专业实习必修学分),不高于42学分。
(一)必修课 1.公共必修课
政治理论(2学分) 2.专业必修课
(1)中国语言文化(2学分) (2)翻译概论(2学分) (3)基础笔译(2学分) (4)高级英汉互译(2学分) 3.方向必修课
(1)文学翻译(2学分) (2)非文学翻译(2学分) (3)英汉翻译工作坊(2学分) (4)汉英翻译工作坊(2学分)
(二)选修课( 学生在导师指导下选修) (1)第二外国语(2学分) (2)中外翻译简史(1学分) (3)翻译批评与赏析(2学分) (4)基础口译(2学分, 限定选修课) (5)汉英对比与翻译(2学分)
(6)文体与翻译(2学分)
(7)河南旅游资源翻译(2学分,限定选修课) (8)交替传译(2学分) (9)专题口译(2学分) (10)经贸翻译(2学分)
(11)中原历史文化概论(2学分) (12)语料库与机助翻译(2学分) (13)科技翻译(2学分) (14)中国典籍英译(2学分)
(15)学术著述翻译工作坊(2学分,限定选修课) (16)翻译职业技能(2学分,限定选修课) (三)实习(6学分)
专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。
六、学位论文
学位论文可以采用以下形式,学生任选一种:
1.翻译实践报告。学生在导师的指导下选择中外文本(未经翻译,需提供翻译前网上查阅证明)进行翻译,原文字数不少于1万字,并根据译文就翻译问题写出不少于5千字的实践报告,实践报告用中文撰写。
2.翻译实习报告:学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程,写出不少于 1.5万字的实习报告。
3.翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某
个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于1.5万字的实验报告。
4.翻译研究论文:学生在导师的指导下就翻译的某个问题进行研究,写出不少于 1.5万字的研究论文。
无论采用上述任何形式,均要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中至少有一位具有丰富笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
七、学位授予
完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
附:翻译硕士专业学位研究生英语笔译方向培养方案 课程设置表 课程 类别 公 修课 课程 编号 002012 15_056001 专业必修 11_056002 11_056003 14_05602高级英汉互译 基础笔译 政治理论 中国语言文化 翻译概论 总课程名称 学时 36 36 学分 2 2 开课学期 及周学时 Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ 2 2 备注 36 2 2 10学分 36 2 2 36 2 2 必修课3 15_056005 方向必修 15_056006 8学分 11_056009 11_056018 11_05601河南旅游资源翻译 36 英汉翻译工作坊 汉英翻译工作坊 36 2 2 非文学翻译 文学翻译 36 2 36 2 2 36 2 2 2 2 选修课限选课1 11_05602学术著述翻译工作坊 2 36 2 至少修14学分 2